KnigkinDom.org» » »📕 Призрак Викария - Эрик Фуасье

Призрак Викария - Эрик Фуасье

Книгу Призрак Викария - Эрик Фуасье читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
удерживая их вместе. – Примеч. авт.

42

Речь о старшем сыне короля, герцоге Орлеанском, который не скрывал своих прогрессистских взглядов. – Примеч. авт.

43

Казимир Перье сохранял за собой этот пост до апреля 1832 года, после чего уступил его Монталиве и посвятил себя исключительно исполнению обязанностей председателя Совета министров. – Примеч. авт.

44

Казимир Перье, как и его предшественник Жак Лаффит, был банкиром. – Примеч. авт.

45

Даниэль Франсуа Эспри Обер (1782–1871) – композитор, основоположник жанра французской «большой оперы». Эжен Скриб (1791–1861) и Жермен Делавинь (1790–1868) – французские драматурги и либреттисты. В Российской империи их оперу «Немая из Портичи» ставили в XIX веке под названиями «Фенелла» и «Палермские бандиты».

46

Перевод цит. по: Спутник меломана. Собрание оперных либретто /Сост. Д. Марголин. Издание С. М. Богуславского. Киев, 1908. (Либретто «Немой из Портичи» в этом сборнике приведено под названием «Фенелла», имя композитора – Ф. Обер, либреттиста – Е. Скриб, переводчик не указан.)

47

Берлина – большая дорожная карета.

48

Лидеры республиканской оппозиции. – Примеч. авт.

49

Восстание в Варшаве против российской оккупации вспыхнуло в ноябре 1830 года, помешав царю [императору Николаю I] вторгнуться в Бельгию и, таким образом, косвенно поспособствовав провозглашению независимости последней. В результате многие французские республиканцы выступили за вмешательство Франции в конфликт и поддержку Польши во имя старой дружбы между двумя народами и жирондистских идеалов 1792 года. – Примеч. авт.

50

Мальпост – почтовая карета.

51

Пломбьер-ле-Бен – бальнеологический курорт с холодными и горячими минеральными источниками во французском департаменте Вогезы, в отрогах одноименных гор.

52

См. роман того же автора «Бюро темных дел».

53

«Ножи» на арго. – Примеч. авт.

54

Каррик – мужское пальто с несколькими пелеринами.

55

В том году Видок официально подал прошение об отставке, но она была далеко не добровольной – руководство попросту отстранило его

56

Слова из басни Жан-Пьера Флориана (1755–1794).

57

Френология – распространенная в первой половине XIX века псевдонаука о взаимосвязи между психическими свойствами человека и особенностями строения его черепа.

58

Этот исторический анекдот пересказывают как подлинный факт многие авторы. – Примеч. авт.

59

Рамастикёры занимают свое место в галерее мошенников, представленных самим Видоком в его сочинении под названием «Воры». – Примеч. авт.

60

Детская игра в монетки на ловкость. – Примеч. авт.

61

Напиток из лакричного и лимонного сока, смешанных с водой. – Примеч. авт.

62

Леденцы из патоки, изготовленной с добавлением ячменного отвара.

63

«Проститутка» на арго той эпохи. – Примеч. авт.

64

Предшественник современных наручников; представлял собой цепь с пружинными звеньями, которую наматывали на запястье арестанта. – Примеч. авт.

65

В те времена такая одежда стала полуофициальной униформой полицейских в гражданском. – Примеч. авт.

66

Так называли женщин, торговавших своим телом не в борделях, где проституток ставили на учет и держали под контролем, а на улицах в нарушение постановления от 15 апреля 1830 года, которое запрещало «заниматься проституцией где-либо, кроме домов терпимости». – Примеч. авт.

67

Статья 334 упомянутого Уголовного кодекса предусматривала наказание только за публичные развратные действия и оскорбление нравов. – Примеч. авт.

68

Во Франции тех времен полицейские комиссары имели большие полномочия в области судебной власти.

69

См. роман «Бюро темных дел» того же автора.

70

Евр. 12: 6–7.

71

Указ действительно был принят 10 апреля 1831 года; он позволял силам охраны правопорядка открывать огонь после трех предупреждений для разгона манифестаций и подавления протестов. – Примеч. авт.

72

Зеленоватое «повидло» из гашиша, меда, фисташек и т. д., популярное в те времена у многих людей искусства; был даже «Клуб гашишистов» [литературно-художественный салон в Париже в сороковых годах XIX века], в котором состояли среди прочих [французские поэты и писатели] Теофиль Готье, Бодлер, Жерар де Нерваль, [художники] Домье и Делакруа. – Примеч. авт.

73

Имеется в виду первый сборник стихотворений Теофиля Готье (1811–1872), французского поэта, писателя, литературного критика и путешественника, напечатанный им в 19 лет и называвшийся просто «Стихи».

74

«Французский театр» («Театр Франсэ») – одно из названий «Комеди Франсэ», основанного в 1680 году Людовиком XIV.

75

Маны – добрые души предков, считавшиеся божествами у древних римлян и этрусков.

76

Альфред де Мюссе (1810–1857) – поэт, прозаик и драматург, один из главных представителей французского романтизма.

77

Луиза Розали Аллан, в девичестве Депрео (1810–1856) – французская актриса, которая прославилась в Париже в пьесах Альфреда де Мюссе, а с 1837 по 1847 год блистала на сцене Михайловского театра в Санкт-Петербурге.

78

Франсуа-Жозеф Тальма (1763–1826) – знаменитый в свое время французский актер и реформатор театра.

79

Образ действия (лат.).

80

«Винное пятно», или пламенеющий невус – вид сосудистой патологии, придающей коже красный или фиолетовый оттенок.

81

Человек, не принадлежащий к цыганскому сообществу. – Примеч. авт.

82

Площадь Водокачки (Шато-д’О) – так до 1879 года в Париже называлась площадь Республики.

83

Имеется в виду дворец Топкапы в Стамбуле, резиденция султанов Османской империи до середины XIX века.

84

Луи Жак Манде Дагер (1787–1851) – французский изобретатель и художник, в честь которого названа ранняя технология фотографии, дагеротипия.

85

Такие торговцы скупали объедки в богатых домах и дорогих ресторанах, смешивали их на скорую руку и продавали неимущим

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  2. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
  3. Гость ДАРЬЯ Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
Все комметарии
Новое в блоге