Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые
Книгу Здесь водятся чудовища. Книга 2. Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откусил кусок яблока и стал жевать.
— Теперь этого больше нет, Ульф. Морских чудовищ законом запрещено обижать. А все благодаря профессору Дальнодалю! Представь только, были времена, когда их убивали и ели. Их варили, отсекали им щупальца и вынимали мозги…
Ульф даже перестал жевать.
— Жуть! — вырвалось у него.
Великан наклонился к нему поближе.
— Люди их едва не уничтожили всех подчистую, — сказал он.
В это время Ульф заслышал шаги. Высунув голову из двери кормохранилища, он увидел желтый огонек.
— Это кто там? — спросил Орсон.
Через двор с фонарем в руках шел капитан Краб. Он заглянул в кормохранилище, потом ступил через порог.
— Славное местечко тут у вас, мистер Орсон, — сказал он.
Капитан повесил фонарь на гвоздь с внутренней стороны двери и вытащил из кармана флягу.
— Не возражаете насчет стаканчика на ночь?
Он вытащил зубами пробку, отпил глоток и улыбнулся.
— Хорошо пошла…
— Что пьете? — поинтересовался Орсон.
— Капитанский нектар. Нет ничего лучше, чем глотнуть капельку, прежде чем отправляться на боковую, — Моряк прислонился к бочке с яблоками и предложил Орсону, — Не хотите попробовать?
Великан осторожно принял фляжку двумя пальцами, отпил изрядный глоток и погладил живот.
— Вкусная штука! — сказал он, возвращая фляжку владельцу.
Капитан Краб встряхнул ее. Она была пуста.
— Что, мистер Орсон, жажда замучила? Ладно, у меня на лайбе еще есть. Завтра вам принесу.
Ульф бросил огрызок яблока в коробку, надписанную «Лакомства для жвачных», и поднялся с ведерка.
— Спасибо за яблочко, Орсон, — сказал он великану, — Ну, до завтра.
— Постарайся поспать, — сказал Орсон, — У тебя скоро преображение, а для него нужны силы!
Капитан Краб тоже снял фонарь с гвоздя.
— Ладно, — сказал он, — пойду и я плющить харю. Спокойной ночи, мистер Орсон!
Обойдя Хлев для Крупных, Ульф зашагал вдоль выгулов, направляясь к своему логову, когда позади раздалось:
— Ш-ш-ш…
Ульф повернулся. Оказывается, за ним шел капитан Краб.
— А знаешь, ты мог бы спасти морское чудище, — прошептал он.
В его глазах отражался раскачивающийся фонарь.
— Ты мог бы применить тот ядоприемник, или как там его!
И он подошел на шаг ближе.
— Ты ведь не побоялся бы?
Ульф отрицательно помотал головой.
— А ты мне нравишься, оборотень. Чем-то ты похож на старика Дальнодаля…
И капитан похлопал Ульфа по щеке, где торчало несколько грубых шерстинок.
— Спокойной ночи, — сказал он и ушел в сторону Дальнодаль-холла, насвистывая на ходу.
Ульф проводил капитана глазами и продолжил путь к своему логову. Улегшись в солому, он стал думать о красноспинке.
Сквозь зарешеченное окно виден был Дальнодаль-холл. В особняке все было тихо и спокойно. Ульф заметил горгулью Дрюса. Свесившись с водостока, Дрюс заглядывал в одно из окон верхнего этажа. Как раз когда он спрыгнул на подоконник, в окне появился свет. Это горел фонарь капитана Краба. Моряк вернулся к себе.
Горгулья гадостно фыркнул в окно и удрал на крышу по водосточной трубе. В тихой ночи Ульф расслышал его квакающий голос, распевавший:
А меня ему не взять!
А меня ему не взять!
Ему палец я оттяпал,
И меня ему не взять…
Далеко в море покачивалась на волнах гребная лодка. Она низко сидела в воде, отягощенная весом двоих человек и грудой больших бурых мешков. Через борт захлестывала вода.
На веслах сидел здоровяк Костэн.
— Брось еще, — сказал он напарнику.
Коротышка Кровен сидел на корме, поставив возле ног зажженный фонарь. Повсюду на дне лодки валялись кольца, выдернутые из гранат.
— Все, — сказал он, — Все кончились.
Он взял фонарь и посветил за борт. Поверхность воды сплошь покрывали тела мертвых и умирающих рыб.
— Смотри, вон там что-то есть! — сказал он.
Костэн, раздвигая рыбу, повел лодку в указанном направлении, чтобы остановить ее у тела убитой морской бестии. Та была похожа на розовую акулу с колючим хвостом и большими когтями.
— Что оно такое? — спросил Кровен.
Костэн ткнул животное веслом.
— Понятия не имею, — сказал он, — но мяса на нем хватает. Готовь мешок!
Дотянувшись, он вытащил бестию из воды и сунул ее в большой мешок, взятый Кровеном из стопки.
— А теперь домой, — сказал коротышка, — Я уже одурел от этой чертовой качки!
Костэн налег на весла, и скоро лодка подошла к старой нефтяной вышке. Высокая платформа, подпертая четырьмя ржавыми колоннами, чернела над головами. Напарники привязали лодку у одной из колонн и по металлической лесенке стали затаскивать мешки наверх, на платформу, где стоял небольшой черный домик.
Кровен постучал в дверь и стал ждать ответа.
— Войдите, — прозвучал голос изнутри.
Кровен открыл дверь. Внутри было жарко от густого горячего пара. На большой плите кипели кастрюли, в духовке что-то шкворчало.
Толстяк с тонкими усиками мелко нарезал лук, стоя у металлического разделочного стола. На нем был белый кухонный передник и высокий колпак, какие носят шеф-повара.
— Мы добыли продукты, мистер Равиолли, — доложил Кровен.
— Как раз вовремя! Заносите! — отозвался шеф-повар Франко Равиолли и ткнул ножом в сторону разделочного стола.
Костэн один за другим внес поднятые из лодки мешки. Из них торчали колючие хвосты и волосатые плавники. Мешки были набиты мертвыми морскими бестиями. Шеф-повар подхватил один и вытряхнул содержимое на разделочный стол.
— Детеныш англодона! Магнифико! Великолепно! — восхитился он, — Я разделаю его на стейки и зажарю на сковороде с оливковым маслом и травами!
Кровен и Костэн принялись облизываться, а Франко Равиолли поинтересовался:
— Что еще у вас есть?
Из другого мешка Кровен вытащил длинное существо, покрытое слизью.
— Сплендидо! Слоновый угорь! — ликовал Франко Равиолли, — Я нафарширую его и приготовлю на гриле!
Костэн извлек круглую голубую тварь с большим ртом и пухлыми губами.
— Лаббалабба, или поцелуйник! Фантастико! Я отрежу эти губы и сварю их в бульоне…
Костэн вытряхнул из мешка дюжину крохотных созданий, очень напоминавших фей, только вместо крылышек были плавники.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Анастасия28 июль 20:09 Анастасия, спасибо. Спасибо за этот мир. Спасибо за эмоции, за ночи без сна за книгой. Спасибо. ... Крайние земли - Анастасия Владимировна Лик
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас