Peer Gynt / Пер Гюнт - Генрик Ибсен
Книгу Peer Gynt / Пер Гюнт - Генрик Ибсен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дружок мой, сделай так – я скину харю.
Пер Гюнт
Сама ты, ведьма, убирайся прочь!
Женщина
Ну как же, так и убралась.
Пер Гюнт
Не то я
Как тресну по башке!..
Женщина
Посмей, посмей!
Хо-хо, Пер Гюнт, мне нипочем побои.
Что день – к тебе наведываться буду,
К вам в горенку заглядывать, и если
Увижу рядышком вас на скамейке,
Начнешь ласкаться к ней —
войду тихонько
И доли ласк потребую своей.
Да, да, со мной придется ей делиться.
Прощай, дружок! Теперь женись хоть завтра!
Пер Гюнт
О дьявольское наважденье!
Женщина
Да.
Чуть-чуть тебе сказать не позабыла:
Мальчишку уж воспитывай ты сам,
Бродяга быстроногий!.. Эй, чертенок,
Пойдешь к отцу?
Уродец
(плюет на Пера Гюнта.)
Тьфу, тьфу! Я топором
Тебя хвачу! Увидишь! Погоди!
Женщина
(целуя уродца.)
Ну, что за голова у мальчугана!
Ты будешь вылитый отец с годами.
Пер Гюнт
(топая ногой.)
Ах, чтобы черт унес вас так далеко…
Женщина
Как близко мы сейчас?
Пер Гюнт
(сжимая кулаки.)
И это все…
Женщина
…За блуд лишь мысленный! Тебя мне даже жаль.
Пер Гюнт
Всех больше жаль другую.
Сольвейг, Сольвейг!..
Ты золото, ты солнышко мое!..
Женщина
Всегда невинный должен отдуваться, —
Как черт сказал: его побила мать
За то, что допьяна отец напился.
(Плетется в чашу, уродец за нею, швырнув жбаном в Пера Гюнта.)
Пер Гюнт
(после долго молчания.)
Сторонкой обойти дала совет
Кривая мне. И тут придется так же…
Ну, вот и рухнул с треском мой дворец!
Стена воздвиглась между ней и мною…
И разом стало гадко здесь и радость
Моя состарилась… Да, да, сторонкой.
К ней через эту грязь прямой дороги
Мне не найти Гм… да, прямой дороги…
А все-таки, пожалуй, есть?
Коль память
Не изменяет мне, то где-то что-то
Насчет раскаянья когда-то говорилось…
Но что? Что именно? Я не припомню,
И книги при себе здесь нет, и нити
В глухом лесу не сыщешь путеводной…
Раскаянье? Нужны, пожалуй, годы,
Пока я с ним пробьюсь вперед.
Несладко
Такую жизнь вести. Сломать, разбить,
Что дорого так, чисто и прекрасно,
И снова склеить из кусков, обломков?
Со скрипкою удаться это может,
Но с колоколом – нет. Нельзя лужайку,
Что зеленеть должна, топтать ногами…
Да полно, выдумки все это, вздор!
Ведь вот исчезла же из глаз та мерзость…
Но не из памяти и не из сердца!
Прокрадываться будут в душу мне
Те мысли грешные. Сначала Ингрид,
Потом те три, скакавшие, как козы
На пастбище. Пожалуй, и они
Придут? И тоже с хохотом и бранью
Потребуют, чтоб я их приласкал
И на руки взял бережно, как Сольвейг!.. Ступай сторонкой,
парень! Если б руки
Твои длиннее лап сосновых были,
Ты и тогда ее нести не мог бы
Достаточно далеко от себя,
Чтоб грязью собственною не запачкать…
Сторонкой обойди. Без барыша,
Так уж по крайней мере без убытка
Со всем покончить, да и позабыть…
(Делает несколько шагов назад, но опять останавливается.)
Войти туда… Теперь?
Таким-то грязным,
Оплеванным? Войти туда, таща
Всю эту чертовщину за собою?
С ней говорить и все-таки молчать…
Ей признаваться и кривить душою?..
(Отбрасывая топор.)
Святой сегодня вечер. Ей навстречу
Идти таким, каков я, – святотатство.
Сольвейг
(в дверях избушки.)
Идешь ты, Пер?
Пер Гюнт
(вполголоса.)
Сторонкой.
Сольвейг
Что сказал ты?
Пер Гюнт
Придется подождать тебе.
Стемнело,
А ноша будет тяжела моя.
Сольвейг
Постой, я помогу. Разделим ношу.
Пер Гюнт
Нет, нет, останься! Я один снесу.
Сольвейг
Ну, хорошо, но не ходи далеко.
Пер Гюнт
Имей терпенье, девушка! Далеко
Иль близко – подождешь.
Сольвейг
(кивая ему вслед.)
Я подожду.
Пер Гюнт уходит по лесной тропинке. Сольвейг все стоит в полуотворенных дверях избушки. В доме Осе. Вечер. В печи ярко горит охапка хвороста. У кровати, в ногах, стул. На нем кот. Осе лежит в постели и беспокойно перебирает руками одеяло.
Осе
Ох, господи боже! Ужель не придет?
Ох, долго как тянется время!
Послать бы за ним… Да кого? А ему
Сказать мне так много бы надо!
И время не ждет. Вдруг нашло на меня!
Ну кто бы подумал… Лишь знать бы,
Что я с ним была уж не слишком строга…
Пер Гюнт
(входит.)
Привет тебе!
Осе
Бог тебе радость даруй!
Так все же пришел ты,
мой милый сынок!
Но как же посмел ты?..
Ведь можешь за это
Ты жизнью своей поплатиться.
Пер Гюнт
А пусть!
Не мог я тебя не проведать.
Осе
Вот стыд будет Кари! А я отойду
Спокойно.
Пер Гюнт
Куда это?
Что ты толкуешь?
Осе
Ах, Пер мой, к концу подошла моя жизнь,
И смерть за плечами стоит… Умираю.
Пер Гюнт
(содрогаясь и начиная взволнованно ходить по комнате.)
Ну вот! Я оттуда сбежал, чтобы здесь
Забыться, вздохнуть посвободней, полегче…
Что, холодно разве рукам и ногам?
Осе
Застыли почти. Остается недолго…
Когда же последний я вздох испущу —
Рукою своею закроешь тихонько
Глаза мне и гроб заказать мне пойдешь.
Пожалуйста, Пер, покрасивее только…
Ах нет, я забыла…
Пер Гюнт
Да полно, молчи.
Успеем об этом подумать.
Осе
Пожалуй.
(Беспокойно озираясь кругом.)
Вот все, что они нам оставили, Пер!
Похоже на них.
Пер Гюнт
(его опять всего передергивает.)
Ну, опять!
(Жестко.)
Ведь я знаю,
Что я виноват, так к чему вспоминать?
Осе
И вовсе не ты, а проклятое пьянство;
Весь грех и беда от него. Ты был пьян;
А пьяный не знает ведь сам, что творит;
Ты помнишь, как ты на олене катался?
Уж, значит, порядочно был
под хмельком.
Пер Гюнт
Да, да, но забудь ты все глупости эти,
И в сторону все, от чего на душе
Тоскливо становится, мать!
(Присаживаясь на край постели.)
Поболтаем
С тобой мы лучше о том да о сем…
Забудем все беды, напасти и горе!
А, старая киска! Жива еще все?
Осе
Беда по ночам с ней —
мяучит, скребется;
А это, ты сам знаешь, Пер, не к добру…
Пер Гюнт
(перебивая.)
В деревне что нового слышно?
Осе
(улыбаясь.)
Толкуют,
Что в горы тут тянет девицу одну…
Пер Гюнт
(поспешно.)
А Мас успокоился?
Осе
Слышно, не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
murka18 февраль 22:23
Хорошая,понравилась...
Космический замуж. Мои звёздные мужья - Маша Бакурова
-
Гость Дмитрий18 февраль 19:56
Переименовать книгу Пожиратель костей и продовать по новой чистый развод ...
Где моя башня, барон?! - Антон Панарин
-
Dora18 февраль 19:51
Какая редкостная дичь. Не дочитала. Девица каждой дырке затычка и мужик инфузория. Безграмотный текст....
Под маской долга - Галина Долгова
