Крошка Доррит. Книга первая - «Бедность» - Чарльз Диккенс
Книгу Крошка Доррит. Книга первая - «Бедность» - Чарльз Диккенс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что до Марселя, так мы знаем, что такоеМарсель. Город, откуда пошла гулять по свету самая возмутительная бунтовскаяпесня[7] из всех, когда-либо сочиненных на Земле. Который просто не мог бысуществовать без этих своих аллон-маршон — все равно куда, хоть к победе, хотьк смерти, хоть к черту, на худой конец.
Произнесший эту тираду — с самым, впрочем,забавно-добродушным видом — перегнулся через парапет и обвел Марсель взглядом,исполненным величайшего презрения; а затем принял независимую позу, заложивруки в карманы и бренча там монетами, и подкрепил этот взгляд уничтожительнымсмешком.
— Аллон-маршон, скажите на милость! Лучше быдали порядочным людям аллон-маршон по их надобностям, а не запирали их вкакой-то дурацкий карантин!
— Да, обстоятельство предосадное, — согласилсявторой собеседник. — Но сегодня нас обещают выпустить.
— Обещают выпустить! — воскликнул первый. — Даэто, если хотите, еще большее безобразие. Выпустить! А с какой стати нас здесьвообще держат?
— Действительных причин нет, согласен. Нопоскольку мы прибыли с Востока, а Восток — пристанище чумы…
— Чумы! — подхватил первый. — Вот в этом вседело. Недолго и очуметь от того, что с нами здесь происходит. Я словно человекв здравом уме и твердой памяти, которого засадили в дом для умалишенных —просто не могу перенести, что меня подозревают в чем-либо подобном. Моездоровье не оставляло желать лучшего, когда мы сюда приехали; но от одногоподозрения, что я могу быть зачумлен, я совсем очумел. Да, да, они правы: уменя чума.
— Вы ее отлично переносите, мистер Миглз, — сулыбкой отозвался его собеседник.
— Ошибаетесь. Знай вы всю правду обо мне, выбы так не говорили. Уж сколько времени я просыпаюсь по ночам и твержу себе: вотя заболеваю, вот я уже заболел, вот теперь я умру, и эти негодяи воспользуютсямоей смертью, чтобы оправдать свои предосторожности. Да я предпочел бы, чтобыменя сразу проткнули булавкой и накололи на картон, точно какую-нибудь букашкув коллекции насекомых, чем терпеть те муки, которые я здесь терплю.
— Полно тебе, мистер Миглз, что уж теперьговорить об этом, когда все позади, — послышался жизнерадостный женский голос.
— Позади! — подхватил мистер Миглз, который(вопреки своему природному добродушию) находился, видимо, в таком расположениидуха, когда всякая попытка со стороны прекратить спор лишь подливает масла вогонь. — А хотя бы даже и позади, почему же мне не говорить об этом?
Женский голос принадлежал миссис Миглз, амиссис Миглз походила на мистера Миглза — у нее было такое же приветливое,румяное лицо, одно из тех славных английских лиц, на которых запечатлелсяотблеск камелька и домашнего уюта, озаряющего их пять или шесть десятков лет.
— Ну, ну, уймись, папочка, уймись, — сказаламиссис Миглз. — Вот погляди на Бэби себе в утешение.
— На Бэби! — все еще ворчливо повторил мистерМиглз, но в это время сама Бэби, стоявшая тут же, положила руку на отцовскоеплечо, и мистер Миглз немедленно и от глубины души простил Марселю все обиды.
Бэби можно было дать лет двадцать. Это былакрасивая девушка с густыми каштановыми волосами, самой природой завитыми вкрупные локоны. Особенно хороши были у нее глаза — такие большие, такие ясные,такие блестящие, так чудесно озарявшие ее открытое доброе лицо. Пухленькая,свеженькая, вся в ямочках, она была немилосердно избалована и отличалась тойробкой беспомощностью, которая составляет самый очаровательный недостаток насвете; ей он придавал дополнительную прелесть, без чего, впрочем, столь милая ихорошенькая девушка могла бы и обойтись.
— Прошу вас, скажите мне, — проникновенно идоверительно произнес мистер Миглз, отступив на шаг назад и подтолкнув дочь нашаг вперед для большей наглядности, — скажите мне откровенно, как джентльменджентльмену, можно ли было придумать большую нелепицу, нежели посадить Бэби вкарантин?
— Эта нелепица даже карантин сделала приятным.
— А ведь верно! — воскликнул мистер Миглз. —Обстоятельство немаловажное! Благодарю вас за то, что вы на него указали. Атеперь, Бэби, радость моя, пора вам с мамочкой собираться в дорогу. Сейчас сюдаявится инспектор врачебного надзора и еще целая ватага бездельников втреуголках, чтобы выпустить нас, бедных арестантов, из темницы, и прежде чем мыразлетимся кто куда, надо на прощанье еще хоть раз позавтракать всем вместепо-христиански. Тэттикорэм, от барышни ни на шаг!
Последнее относилось к хорошенькой, опрятноодетой девице с блестящими черными глазами и волосами, которая шла за миссисМиглз и Бэби и лишь слегка присела на ходу в ответ на полученное приказание.Все втроем они прошли по сожженной солнцем террасе и исчезли под сверкающейбелизной аркой входа. Собеседник мистера Миглза, мужчина лет сорока, сосмуглым, немного печальным лицом, смотрел им вслед до тех пор, пока мистер Миглзне хлопнул его легонько по плечу.
— Ах, простите! — встрепенулся он.
— Ничего, ничего, — успокоил его мистер Миглз.
Они молча прошлись взад и вперед под теньюстены, наслаждаясь той каплей прохлады, которую ветерок с моря еще доносил вэтот ранний утренний час к высоко расположенным карантинным баракам.
Разговор возобновил собеседник мистера Миглза.
— Скажите, пожалуйста, — начал он, — какзовут…
— Тэттикорэм? — перебил мистер Миглз. — Неимею ни малейшего представления.
— Мне казалось, — продолжал собеседник, — что…
— Тэттикорэм? — снова подсказал мистер Миглз.
— Благодарю вас… что ее так и зовут —Тэттикорэм, и я не раз дивился этому странному имени.
— Видите ли, — ответил мистер Миглз, — вседело в том, что мы с миссис Миглз — люди практические.
— Это я уже не раз слыхал во время техприятных и интересных бесед, которые мы с вами вели, прогуливаясь по этимкаменным плитам, — отозвался собеседник, и легкая улыбка пробилась сквозь теньпечали, лежавшую на его лице.
— Да, мы люди практические. Однажды, тому летпять или шесть, мы повели Бэби в церковь при Воспитательном доме — слыхали вы олондонском Воспитательном доме? Такое же заведение, как приют для найденышей вПариже.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен