Яркоглазая - Дэвид Кудлер
Книгу Яркоглазая - Дэвид Кудлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ки Сан и Аимару уставились на меня. Они были в перьях — и волосы, и накидки — и их лица были встревоженными.
А потом я указала на двор, где висело тело Маи.
Ки Сан яростно выругался на корейском.
Аимару охнул:
— О, нет!
Аосаги, страж Матсудаиры у ворот, вбежал во двор.
— Что… о!
Ки Сан повернулся к солдату и рявкнул приказы, словно он был командиром или солдат — помощником на кухне.
— Веди сюда госпожу Чийомэ и лорда Такеду. Нам нужны солдаты. Сейчас!
Аосаги побежал к вратам на полной скорости.
— Фацо! Коротышка! — закричал Ки Сан. — Тащите свои кишки сюда! У нас беда!
Два повара появились через пару мгновений.
— Что такое? — спросил Кумо, пытаясь натянуть накидку поверх большого живота, свисающего поверх штанов.
Торай гнусаво сказал «Что?». Он был одет, но его рукава были в пятнах крови.
Ки Сан просто указал, как я, на тело Маи во дворе.
Торай глядел на нее, рот и глаза были широко раскрыты.
Кумо повернулся и попытался закрыть мне глаза.
Я убрала его руку, но тут же пожалела. Он увидел свою жену и дочерей такими?
— Я уже это видела, Кумо-сан. Я ее нашла.
Ки Сан снова выругался, прошел мимо Аимару на кухню. Я посмотрела на друга и поваров, пыталась понять, знали ли они, что он делал. Они не знали.
Я указала на Торая.
— Ты! Ты убил ее!
— Что? — он моргнул, глядя на меня. — О чем ты говоришь?
Лорд Такеда и его офицеры вошли вместе с госпожой Чийомэ, Братишками, Эми, Тоуми, Шино и куноичи. Они застыли, глядя на труп Маи.
Шино взвыла. Кумо снова попытался прикрыть глаза девушек, но Тоуми была менее терпеливой, чем я. Держа старшую девушку, которая рыдала, Тоуми прорычала:
— Отвали, Фацо.
Кумо выглядел так, словно она его укусила.
— Что, — сказала госпожа Чийомэ, голос был холодным, как град, а лицо — белым, — тут происходит?
— Он убил ее! — взвыла я, указывая на Торая, который уставился на меня. Я указала на прерванный веер крови на гравии. — Тот, кто убил Маи, стоял перед ней. Видите! И только он в крови!
Когда все повернулись к нему, Торай поднял красные ладони.
— Конечно, я в крови! Мы резали кур часами! У некоторых из нас есть чистая одежда в спальне, — он махнул на Кумо, — но я работал с рассвета до полуночи, никто мне одежду не стирает! Я искал в кладовой чистую накидку, — он фыркнул. — Конечно, там вся одежда мне велика, — он кивнул на Братишек, потом на меня, — или слишком мала. Это кровь куриц! — он широко развел руки, потом опустил их, повернулся к лорду Такеде и быстро поклонился. — Такеда-сама! Вы знаете меня! Зачем мне делать такое? — он кивнул на тело Маи.
— Отличный вопрос, Торай, — прогудел Гора. — Ты ничего не хочешь мне сказать?
Повар стал белым, как пух куриц на голове Аимару.
Наш повар вышел из кухни, нес несколько длинных ножей и меч Масугу.
— Меч Масугу в этот раз не трогали, но один из тесаков пропал, — сообщил он.
Кумо развел руки, подняв ладони, и опустил голову.
— Я собирался почистить нож после того, как переоденусь. Боюсь, я мог оставить его в спальне мужчин, — все не могли отвести взгляда от Маи, но он не мог смотреть на ужасное зрелище. Я его не винила.
В тот миг лорд Матсудаира прошел во двор, за ним — его офицеры, включая лейтенанта Сакаи. Тревога на их лицах быстро сменилась с шоком. И они с нами (кроме повара Матсудаира) смотрели на труп Маи на стене Полной Луны.
Госпожа Чийомэ поклонилась скованно двум даймё.
— Мои лорды, я требую справедливости для моей девочки — это осквернение моего дома и моей последовательницы. Это зло не могли совершить мои слуги — все мы были на похоронах, и ни одна женщина не могла так поднять ее тело. Я приняла в Полной Луне лордов и их отряды, но один из ваших последователей опозорил это гостеприимство. Кто-то, служащий вам, устроил тут два убийства, и одно из них — невинная девушка, которая должна была надеть наряд мико на следующей неделе в полнолуние, — она махнула на своих женщин в красно-белом. Может, не все были невиновными, но никто из них не заслуживал быть убитыми так.
Шино снова всхлипывала в руках Тоуми.
Два лорда посмотрели на госпожу Чийомэ, а потом друг на друга. Я была уверена, что они не привыкли, чтобы с ними так говорили, но они явно понимали, что ее гнев был оправданным, как и ее требование справедливости.
— Эта трагедия прошла в моих владениях, — сказал Такеда-сама, глядя на Маи. — Я проведу суд, чтобы рассмотреть это ужасное преступление, — он оглядел собравшихся. — Как говорит Чийомэ, под подозрением должны быть мои солдаты и солдаты лорда-губернатора Трех Рек, и осквернение касается и ее чести, так что я предлагаю нам быть тремя судьями, пока мы расследуем два этих убийства.
— Мудрое предложение, лорд-губернатор Достоинства, — сказал лорд Матсудаира. — Согласен.
Чийомэ-сама поклонилась ниже и изящнее.
— Мои лорды, это честь для скромной вдовы, — они кивнули, и она выпрямилась. — Я верю, что мои лорды проведут суд в моем зале. Вряд ли кто-то из нас хочет оставаться тут. Кто-нибудь, — продолжила она, все еще глядя на лордов и их свиту, — займитесь бедной девочкой. Достоинство не было ее сильной стороной, но она заслуживает покоя в менее грубой манере, не думаете?
Все мужчины скривились и отвели взгляд. Капитан Токимацу и лейтенант Итагаки вызвались заняться этим.
Лейтенант Сакаи начал предлагать помощь, но его генерал остановил его.
— Нет, Сакаи. Думаю, потребуются твои показания.
— Я… да, мой лорд.
Матсудаира-сама кивнул мрачно, а потом посмотрел на Такеду-сама.
— Может, наш лекарь должен осмотреть бедную девушку, — он взглянул на госпожу Чийомэ. — Если госпожа согласна.
— О, я согласна, мой лорд, — сказала старушка. — Вряд ли есть вопросы о том, как она умерла, но, уверена, лекари захотят хотя бы подтвердить очевидное.
— Даже так, — сказал лорд Такеда и приказал Аосаги, часовому Матсудаиры, привести двух лекарей и сообщить лагерям о произошедшем.
Лорд Матсудаира добавил:
— И дай им знать, что мы проводим расследование. Они должны быть на посту, но быть готовыми дать показания.
Капитан Баба погладил бороду и сказал старшему капитану Матсудаире, Иетаде-сану:
— Нам нужны новые стражи у ворот. Наши лордам понадобятся Юкиширо и Аосаги, чтобы они сообщили о том, кто входил и выходил.
Солдаты стали обсуждать графики на постах. Капитан Хара сказал Аосаги, который был
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева