Роза Иллиана - Ричард Швартц
Книгу Роза Иллиана - Ричард Швартц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Первого котла хватило почти на треть роты, и они пострадали больше всего. На данный момент у нас тринадцать погибших, почти сорок из нас пострадали так сильно, что борются со смертью, и добрая дюжина из них, как опасается брат Герлон, не переживёт этот день. Из тех, кто ел из второго котла, тоже слегло большинство, но здесь у Герлона есть надежда, что почти все они выживут. Из тех, кто ел из третьего котла, почти никто не жалуется на симптомы. Но добрых три четверти роты небоеспособны, слишком слабы, чтобы поднять меч, даже если бы враг напал на нас сейчас. — Бликс указал на выкорчеванные деревья на краю леса и порванные полотнища палаток. — В этом отношении нам повезло с бурей. Она не дала большинству из нас заснуть. Если бы не буря, многие могли бы умереть во сне, прежде чем мы заметили диверсию. — Майор Меча с горечью покачал головой. — Только подумайте, — прорычал он. — Один человек с одним мешочком яда, и моя рота практически выведена из строя! Даже те, кто переживёт это, не смогут на следующий день снова выступить в поход. Яд ослабил их, обезводил, и каждому из них придётся восстанавливаться несколько дней. — Он пожевал губу и на мгновение замешкался, прежде чем продолжить. — Маэстра… Боюсь, пройдет не менее четырех или пяти дней, прежде чем мы снова будем готовы к действию. Я не знаю, есть ли у нас ещё столько времени, потому что следует предположить, что враг знает, где мы находимся!
Лиандра слушала всё это, не перебивая майора, но тем временем мысли её неслись вперёд.
— Мы не можем ждать пять дней. Если мы потеряем это время, мы не сможем его наверстать.
Майор кивнул.
— Это верно. Но у нас мало выбора в этом вопросе.
— Я не согласна, — возразила Лиандра, пока её мысли проносились вихрем. — Наша задача делится на три части: найти храм, перенаправить поток миров и противостоять войскам Талака, чтобы удержать храм. Только для последней части нам нужна полная рота. — Она решительно кивнула. — Пока рота будет восстанавливаться, я попытаюсь найти храм. Так мы не потеряем время.
— Ваше величество, — формально произнёс Бликс, вставая по струнке. — Я не могу этого допустить. Слишком опасно отпускать вас одну!
Лиандра выгнула бровь.
— Вы же знаете, майор, что я собираюсь встретиться с нашими агентами?
— Я не забыл. Но, пожалуйста, маэстра, если вы настаиваете, то позвольте Герлону и мне сопровождать вас!
Она бросила на майора задумчивый взгляд.
— Хотите сказать, что ваш клинок что-то изменит?
— Я обещал полковнику Меча Хелис присматривать за вами, — упрямо ответил майор. — Я привык держать своё слово.
— Полковнику Меча Хелис? — удивленно спросила Лиандра. Майор кивнул. — Она не успокоилась, пока не взяла с меня слово.
Лиандра вздохнула, но потом кивнула.
— Как пожелаете, майор. Но почему вы хотите взять брата Герлона с собой? Разве он не будет в большей безопасности здесь, с ротой?
Майор кивнул.
— Вполне. Но никто не знает, как исполнится пророчество. Поэтому он должен быть рядом с вами. — Бликс пожал плечами. — Он думает, что вы — та, чьё одно лишь присутствие может запустить в мире ход событий.
— И каких же событий? — с любопытством спросила Лиандра.
— Откуда мне знать? — ответил майор. — Просто событий.
— Возможно, он прав, — улыбнулась маэстра. — Когда мы сможем отправиться в путь?
— Завтра, — ответил майор. — Не могли бы вы сначала оказать мне услугу?
— Это зависит от услуги, — осторожно ответила Лиандра.
Майор сделал жест, охватывающий весь погрязший в грязи ландшафт.
— Это место не очень подходит для восстановления. Здесь нам не хватает чистой воды. Согласно моей карте, в девяти милях к юго-западу отсюда есть небольшая деревня. Многие деревни здесь заброшены, если эта тоже, она была бы лучшим местом для выздоровления роты, чем эта грязная дыра. — Он посмотрел на Каменное Облако, которая чистила перья. — Я мог бы послать патруль разведать деревню, но это займет слишком много времени при нынешних условиях маршрута. Однако с вашим грифоном будет легко разведать эту деревню с воздуха.
Лиандра оглядела промокший лагерь, посмотрела на ряд мёртвых тел и кивнула. Это было не самое приятное место. Оставить его позади и снова подняться в воздух было заманчивой идеей.
— В небе появлялись другие наездники вивернв? — спросила она.
— У меня два человека сидят на верхушках деревьев и следят для нас за небом. С тех пор, как ваш грифон победил, больше сообщений о летающих змеях не было.
— Тогда я взгляну на эту деревню.
— Буду вам очень признателен… — Он вытянул шею и посмотрел мимо неё вдаль.
— Вон идет сэра Зокора! Возможно, теперь мы узнаем больше.
— Вы нашли того, кто отравил нашу роту? — было первое, что спросил Бликс, когда Лиандра и он подошли к тёмной эльфийке. Зокора сначала не ответила, продолжая заниматься своей лошадью, которую она спокойно чистила.
— Сэра Зокора? — спросил Бликс.
— Я нашла мужчину, — ответила Зокора. — Однако я ошиблась.
— В чём?
— Всё-таки это был ваш капрал Хазин.
— И где же он? — Бликс огляделся, словно ожидая, что капрал в следующий момент выпрыгнет из кустов.
— Он уже был при смерти, когда я нашла его. Он умер, когда я его допрашивала. Нет, я не имею никакого отношения к его смерти, — промолвила она, глядя на Лиандру. — Но я взяла на себя смелость помолиться за него.
— А я тебя и не подозревала, — спокойно отозвалась Лиандра.
— Но это Хазин отравил нашу еду? — спросил Бликс. Он сожалел о судьбе капрала, но сейчас были более насущные дела.
— Да.
— И Балтера тоже убил он?
— Нет, — ответила Зокора, выпрямляясь во весь рост, всё же она доставала майору всего до груди.
— Почему он отравил нас?
— Одна женщина дала ему мешочек с травами и сказала подмешать их в еду, чтобы товарищи были защищены от сырой чумы.
— Что такое сырая чума? — спросила Лиандра, сбитая с толку.
— Какая женщина? — спросил майор.
— Этой сырой чумы не существует, — объяснила Зокора. — Это был просто предлог, чтобы ваш капрал думал, что делает что-то полезное.
— Значит, в его намерения не входило травить нас? — переспросил Бликс.
— Именно так, — кивнула сэра Зокора. — Он был невинен в этом отношении. Вот
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Артур01 август 01:14 "Там, где лес не растëт", конечно, тяжëлая книга... Концовка слëзы выжимает нещадно. ... Там, где лес не растет - Мария Семенова
-
Гость Наталия30 июль 23:31 Спасибо автору. Книга интересная, увлекательная, легко читается, оставляет приятные впечатления. Желаю автору дальнейших... Королева драконов - Анна Минаева
-
Гость Татьяна30 июль 22:31 Душевная книга, очень люблю Михалкову, произведения всегда сочные, с неожиданным концом. Много личных историй героев, читаются... Посмотри, отвернись, посмотри - Елена Ивановна Михалкова