Навола - Паоло Бачигалупи
Книгу Навола - Паоло Бачигалупи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Каззетте следовало давным-давно перерезать ей горло.
— Однако таково наше положение. Желать иного — все равно что закрыть глаза и мечтать, вместо того чтобы встретиться с тигром и его клыками.
— А Давико? — спросила она. — Как он вел переговоры?
Отец не ответил. В темноте я не видел его лица, но чувствовал, что он хмурится. Я ощущал на себе полный любопытства взгляд Челии. Это было едва ли не хуже, чем ее присутствие при обсуждении моих сексуальных предпочтений и талантов.
— Неразумно, — наконец сказал отец.
Это слово было как удар. Я знал, что повел себя неосмотрительно, но какая-то часть моего разума надеялась, что отец хотя бы увидел во мне крепкий стержень. Увидел, что мной нелегко управлять. Пусть я и разочаровал его, но воображал, что он сочтет какой-то аспект моего поведения достойным похвалы.
Таковы дети; мы всегда надеемся на любовь родителей, как бы непокорно себя ни вели. Но слово моего отца было приговором, окончательным, как кинжал султана, прижатый к горлу Перфинас. Он мог с тем же успехом продемонстрировать всем мою окровавленную голову.
Ашья шевельнулась в темноте, шурша шелками.
— Ты все еще относишься к нему как к ребенку.
— Он все еще учится.
— Он вот-вот станет мужчиной.
Вновь повисло долгое молчание. Рука Челии нашла мою руку и сжала.
— Он научится, — наконец сказала Ашья. — Дети ведут себя как дети, а потом, в мгновение ока, начинают вести себя как взрослые, и отцы гордятся ими. Это пройдет. В любом случае, уверена, что ты найдешь решение. Великий Девоначи ди Регулаи слишком умен, чтобы спасовать перед простыми трудностями отцовства.
— Не относись ко мне снисходительно.
При этих словах Ашья рассмеялась, и такого звонкого смеха я от нее никогда прежде не слышал. Она прижалась к моему отцу.
— Относиться снисходительно? К тебе? К Девоначи ди Регулаи? Сфай! Я бы не осмелилась. Великий ди Регулаи тотчас разгадал бы мои уловки, если бы я пожелала отнестись к нему снисходительно.
— Ашья...
— В конце концов, ты самый умный человек во всей Наволе, — сказала она. — Мастер политики и торговли...
— Ашья...
— С бесподобной проницательностью. Разум острый, как костяной нож, быстрый, как серебристая рыбка в воде...
— Прекрати.
— Прекратить что? Я говорю это не потому, что ты мой хозяин, а потому, что это правда.
— Не произноси это слово.
— Какое? Хозяин? Но разве я не твоя рабыня? Разве не ношу шрамы на щеках? Разве не служу и не повинуюсь? Я рабыня...
— Ашья...
— И я довольна, потому что человек, давший мне три-и-три, — мудрее древних отшельников Фусцы. Мой хозяин видит в мире людей больше, чем солнце и луна, вместе взятые. Он торгуется лучше, чем скипианец. Он сильнее, чем бык...
Внезапно отец сделал резкое движение. Ашья ахнула. Их тени слились.
— Рядом с тобой очень трудно мыслить ясно, мити. — Голос отца был низким и хриплым.
— Я... Ай... — Дыхание Ашьи стало прерывистым. — Я забыла свое место.
— Когда это ты забывала что-либо?
Зашуршали шелка, и Ашья задышала еще быстрее.
— Пощады, патро!
— О? Теперь ты молишь о пощаде?
Отец что-то сделал, и Ашья снова ахнула.
— Я была... дерзкой.
— И хочешь искупить свою вину?
— Да. — Ее дыхание было хриплым и отчаянным. — Ай. Да. Позволь мне ублажить тебя, патро.
— Ай, мити. Ты слишком хороша для меня. — Я слышал улыбку в отцовском голосе.
Ашья снова ахнула.
— Ты слишком хороша, — повторил он.
Зашуршали шелк и парча. Дышащие тени слились в единое целое.
Челия хотела задержаться, но я утащил ее прочь, оставив отца и Ашью заниматься любовью.
— Что ж, — сказала Челия, вынув из волос лепесток розопада, — это было в высшей степени познавательно.
— Не думаю, что нам следовало так поступать.
— Сфай, Давико. Ты знал, что у тебя есть брат?
— Нет.
На мой взгляд, это была самая малозначимая новость из тех, что я услышал в этот день. Сейчас мне хотелось только одного: сбежать с праздника. Оказаться подальше от всех этих людей, от их желаний, интриг, секретов — и в особенности от их мнений обо мне.
— Бастард... — Челия задумчиво прищелкнула языком.
— Ты все еще об этом думаешь?
— А ты нет? — Ее совершенно не тревожило, что мы подслушали интимную беседу отца с Ашьей. — Каззетта! — воскликнула она. — Он не может не знать сына твоего отца.
— Или дочь.
— Най. — Она покачала головой. — Бастард — это сын. Девочка... Мы не бастарды. Мы ничто.
— Это неправда.
Она пронзила меня взглядом.
— Чи, Давико. Ты ребенок. Бастард — это определенно мальчик.
— Ну, вернись и спроси отца, если тебе интересно.
— Это должен сделать ты, — серьезно возразила она. — Тебе следует выяснить. Однажды этот бастард может оспорить твое наследство. Объявится и займет твое место. Скоро твое Вступление, и тебе стоит подстраховаться.
Я помотал головой:
— И как мне объяснить такой вопрос? Отец сразу все поймет по моему лицу. Узнает, что мы за ним шпионили.
— Разве тебе не любопытно? — поддела она меня.
— Может, он мертв, — предположил я. — Мой старший брат умер от скипианской лихорадки, а младшая сестра — от «синих цветов», вместе с матерью.
— Чи, — укорила меня Челия. — Ты глупец. Разумеется, он жив, иначе Ашья не заговорила бы о нем. Ее не волновали бы прежние любовницы отца и семя, которое он посеял, если бы все давно умерли. Его член занимался делом...
— Ну хватит! Пожалуйста.
Она всплеснула руками:
— Ладно! Хватит. Хватит бастардов. Хватит думать. Хватит смотреть в тени. Хватит знаний.
И ущипнула меня.
— Ой!
— Тебе следует прислушаться ко мне, Давико. Я мудра.
Я потер предплечье там, где она ущипнула.
— Ум у тебя уж точно изворотливый.
— Тебе следует спросить у него.
Она хотела снова ущипнуть, но я увернулся.
— Най. Это будет глупо. Это лишь докажет, что мы подслушивали. — Я вновь уклонился от ее руки. — Если бы он хотел, чтобы я знал про брата или сестру... Ай! Прекрати!.. ...То давно сам бы мне рассказал. — Я поймал ее запястья и стиснул вместе; она сопротивлялась. — Сентими50. В любом случае я не смогу понять, правду он говорит или лжет. Он слишком опытен.
— Значит, просто сдашься?
— Я этого не говорил.
— Най? — Челия перестала бороться, и по ее лицу расплылась понимающая улыбка. — Ай. У тебя есть идея. Расскажи.
— Может, и есть. Я не знаю. — В моем сознании зрело зерно вероятности, но я не хотел ничего говорить Челии, опасаясь, что она станет давить еще сильнее. — Подождем несколько дней. Посмотрим.
Глава 22
Если кто и знал о тайных любовных увлечениях и внебрачных детях, так это Аган Хан, человек, долгие годы охранявший отца во всех его путешествиях, на всех встречах и свиданиях. Аган Хан не мог не ведать об этом, подобно тому как сопровождавший меня Полонос лучше, чем ему самому хотелось, разбирался в белых тополях и грибах. И Аган Хан, в отличие от Каззетты, вряд ли воспринял бы мои вопросы как ниточку, потянув за которую можно добраться до моего отца.
Я нашел Агана Хана в сумрачной комнате отдыха нашей стражи, где запахи промасленной кожи и наточенной стали мешались с запахом пота людей, разогретых тренировочными боями на мечах. На выстроившихся вдоль стен подставках тускло поблескивали клинки и арбалеты.
Когда я пришел, Аган Хан наставлял Полоноса и Релуса, как организовать охрану дома во время моего Вступления и как предотвратить кражи — мы уже недосчитались сосудов с вином и свиных боков по вине лишних слуг. Но это быстро перешло в дискуссию о том, как нашим стражникам надлежит встречать и обыскивать гостей. Насколько я понял, имел место инцидент с послом Гекката, страны, где воцарился очередной диктатор. Посол оскорбился.
— Эта блоха? — воскликнул Полонос. — Почему?
— Вы обыскали
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен