Агенты Разума - Ари Мармелл
Книгу Агенты Разума - Ари Мармелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Лилианы Весс и Джейса Белерена будет надежный проводник.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Даже для самого могущественного и внимательного мироходца способность при переходе попадать в определенную точку – как, например, способность Бэлтрис неизменно оказываться в запертой комнате фабрики или в тупичке в сердце Консорциума – была делом не столько намерения, сколько постоянной практики и хорошего знания местности.
Как ни странно, одержимость духом, которая позволила им добраться до искомого мира, не подходила ни под одно из этих понятий. Поэтому Джейс и Лилиана очутились посреди на первый взгляд бескрайней пустыни. Солнце немилосердно жгло их, и вокруг не было заметно ни убежища Теззерета, ни каких-либо иных признаков цивилизации. Даже разнообразные призванные разведчики, которых они выпускали парить высоко в небе, не смогли заметить следов изобретателя. Однако им удалось найти караван дромадов, который медленно брел сквозь пески в паре миль впереди.
И теперь мироходцы, покрасневшие от солнечных ожогов, сидели на простых деревянных стульях напротив старика с огрубевшей кожей по имени Зарифим. Одетый в просторный халат песочного цвета, он сам казался частью пустыни. Его спутники в схожих одеяниях вежливо ждали поодаль, пока их предводитель вел переговоры.
– …найдется нужная вам одежда, о мои новообретенные друзья, – степенно говорил Зарифим, обращаясь к Джейсу, – но она дается нам немалым трудом.
– Понимаю, – отвечал Джейс. – Как насчет четырех кувшинов воды?
Ему было заранее жаль маны, которую придется потратить, чтобы сотворить воду в этом иссохшем от жары краю. Но им позарез нужна была одежда, подходящая для пустыни. К тому же, Зарифим мог поделиться ценными сведениями.
Старик, нужно отдать ему должное, не спешил соглашаться на сделку.
– Прости мне мою предосудительность, о друг мой, но ты выглядишь таким неподготовленным для странствий по пустыне. Откуда же ты возьмешь столько воды? Я не пожелал бы, чтобы ты умер от жажды прежде, чем достигнешь своей цели.
– Я ценю твою заботу, о друг мой, – в тон ему ответил ему Джейс, стараясь не обращать внимание на то, как Лилиана нетерпеливо притоптывает ногой у него за спиной. – Но уверяю тебя, что мы не пропадем.
– Очень хорошо. Тогда по рукам, – кочевник махнул рукой, и несколько его соплеменников вышли вперед, неся одеяния сродни тем, что носили сами.
– Не сочтите за излишнее любопытство, друзья мои, – неуверенно продолжил он, – но вы уверены, что вам действительно стоит идти к Железной Башне? Мы сами приходим к ней только тогда, когда у нас есть много ценных вещей на продажу, да и то с большой неохотой. Это гиблое место.
– Я в этом и не сомневаюсь, – заверил его Джейс. – Но, судя по вашему описанию, нам действительно нужно именно туда.
– Значит, так тому и быть. Да пребудет с вами благословение небес. Отсюда отправляйтесь на запад и идите два дня. Затем…
***
Прошло целых четыре дня, прежде чем Джейс Белерен и Лилиана Весс, обветренные и обгоревшие, несмотря на местную одежду и защитную магию, выбрались из этой бесконечной пустыни и очутились прямо перед чудовищным металлическим строением, которое служило Теззерету домом. Вопреки жаре, Джейс не расстался со своим синим плащом, и надел халат кочевника поверх него. Он понимал, что это отдает суеверием и откровенной глупостью, но он столько времени носил эту вещь, столько с ней пережил, что без нее при встрече с Теззеретом ощущал бы себя голым. Оба мироходца были измотаны путешествием, обоих беспокоило, что песок не может обеспечить их маной, пригодной для их волшебства. Оставалось лишь надеяться, что в самой цитадели они найдут подходящий источник силы, иначе перевес заранее будет не на их стороне.
Она возвышалась над барханами, как пологий холм, ослепительно сверкающий в лучах палящего солнца. С такого расстояния она казалась идеально гладкой, словно была выплавлена из цельного куска металла; лишь одинокая башня в центре постройки, увенчанная многочисленными шпилями и выступами и пронзающая небеса, подобно гигантскому кинжалу, нарушала в остальном безупречную поверхность склона. Со всех сторон ее окружали неровные кучи песка – вздымающиеся и опадающие волны, покорные воле пустынных ветров.
Маги внимательно изучали строение, заслоняя глаза руками от его невыносимого блеска. С их наблюдательного пункта невозможно было определить истинные размеры башни, поскольку пустыня вокруг была плоской и однообразной, а их взоры застилало марево и подгоняемые ветром песчинки.
Наконец Джейс повернулся к Лилиане и просто спросил:
– Как считаешь, сколько магии нужно, чтобы охлаждать такую громадину?
Лилиана фыркнула, и они побрели дальше. На ходу каждый призвал стайку подручных и приказал им лететь вперед – в случае Джейса это были крохотные феи, способные становиться невидимыми, а Лилиана остановила свой выбор на полупрозрачных призраках.
Когда они приблизились, им стали заметны многие подробности. Вопреки их изначальным догадкам, здание не было идеально круглым; они видели обратную сторону структуры, напоминающей полумесяц. Ее внутренний изгиб располагался ниже внешнего, и к концам уклон становился более пологим, чем в середине. Башня выходила из наивысшей точки сооружения. Оно также не было построено из единого куска металла, хотя отдельные пластины были подогнаны друг к другу настолько плотно, что это не имело значения.
Однако самым главным и самым неприятным оказалось то, что ни маги, ни их эфемерные помощники не смогли найти ничего похожего на вход. Казалось, будто здание наглухо запечатали еще при строительстве и с тех пор не трогали.
Снова и снова феи и фантомы облетали комплекс вокруг, но каждый раз возвращались ни с чем. Вскоре Джейс и Лилиана, укрывшиеся за дюной неподалеку, начали по-настоящему беспокоиться.
– Возможно ли такое, – наконец заговорил Джейс, – что двери и в самом деле нет? Может ли Теззерет целиком полагаться на магию телепортации?
Лилиана покачала головой.
– Очевидно, что в этом мире есть не только пустыня. Понадобились бы целые столетия, чтобы перенести сюда из других миров
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен