KnigkinDom.org» » »📕 Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Книгу Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 124
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
непросто произнести обыденную вежливую фразу «Долгих лет брака и скорого рождения наследника».

– Мэйжэнь Ань заболела? – спросил Хэн у Цзюйцин.

– Госпожа никак не может оправиться от последствий простуды… – тут же выложила служанка, но, заметив мой пристальный взгляд и спокойную улыбку, сразу же поняла намек и добавила: – Но ничего серьезного. Благодарю за беспокойство, господин.

Не зря все-таки она у меня служила.

– Передай своей госпоже, что я желаю ей скорейшего выздоровления, – сказал брат.

Невестка была в замешательстве и с сомнением разглядывала дорогие подарки. Я подумала, что стоит ей объяснить, кто такая Линжун:

– Мы с мэйжэнь Ань одновременно вошли во дворец, а перед этим она некоторое время жила в нашей усадьбе, поэтому она так сердечно относится к нашей семье.

Вскоре принесли подарки и от Мэйчжуан. Она послала разнообразные изделия из шелка и очень красивые и изящные украшения.

Хэн и Сюэ Ситао остались у меня на обед, а после я позвала ее поговорить с глазу на глаз. Я рассказала ей о том, что брат больше всего любит поесть и какие у него привычки. Мне очень хотелось, чтобы они стали примером любящей супружеской пары.

– Брат нынче будет очень занят на службе, и ты должна это понимать, – сказала я невестке. – Прошу тебя, будь чуткой и внимательной.

Прошло только полдня, а мы с ней уже подружились. Я подсела к туалетному столику и открыла стоящий на нем ларец. Я достала серьги из светящегося в темноте жемчуга и показала невестке. Во дворце такие украшения были в новинку. Хотя в них и не было ничего особенного, но сам светящийся жемчуг стоил целое состояние.

– Невестка, ты только что вошла в нашу семью, и я хочу сделать тебе подарок. Пускай это не самые красивые жемчужные серьги, но я надеюсь, что они украсят твой ларец с драгоценностями.

Также я велела служанкам принести и другие подарки, среди которых были еще шелка и украшения, после чего вручила их брату с невесткой.

Переодевшись и умывшись вечером, я вызвала к себе Лючжу с Хуаньби и подарила им некоторые вещи из тех, что брат привез из дома. Оставшееся я велела разделить между другими слугами. Лючжу я отослала выполнять приказ, а Хуаньби попросила остаться. Я показала ей кольцо для большого пальца из белого нефрита и сказала:

– Отец велел брату принести это кольцо, чтобы я отдала его тебе. Он боится, что, если однажды ты покинешь дворец, тебе не хватит денег на достойную жизнь. – Я надела кольцо на ее палец и улыбнулась. – На самом деле отец очень за тебя переживает. Ему тоже досадно, что он не может поставить табличку с именем твоей матери в нашем семейном Храме предков и не в силах публично назвать тебя своей дочерью. Будь, пожалуйста, к нему снисходительнее.

У Хуаньби покраснели глаза, еще мгновение, и они заблестели от слез.

– Я никогда не винила отца, – сказала она.

– В будущем я обязательно сделаю все возможное, чтобы осуществить твою мечту, – пообещала я.

Хуаньби кивнула.

Когда я осталась одна, я снова начала вспоминать обо всем, что произошло во дворце за последнее время. Стоило мне подумать, как зал, в котором жила Чунь-эр, теперь пустует, сердце сразу же сжалось от тоски. Я открыла окно, за которым уже сгустились сумерки. В воздухе кружились лепестки груш, так похожие на большие снежинки, и опускались на землю, создавая белоснежный покров. Весенний ветер нежно обдувал мое лицо и тревожил упавшие на землю лепестки.

Я тихонько вздохнула. Если есть день, когда цветы распускаются, то обязательно настанет день, когда они опадут. Цветы расцветают и увядают, а как скоро, зависит от заботы Дунцзюня, божества весны.

Дни неторопливо сменяли друг друга, и вот наконец настал пятый месяц четырнадцатого года правления Сюаньлина. Жизнь в гареме текла своим чередом без каких-либо сильных волнений. Мэйчжуан преодолела себя и сменила равнодушие к императору на приветливость, благодаря чему Сюаньлин стал обращаться с ней немного теплее. Но почти никто этого не заметил, потому что все взгляды были обращены на возвысившуюся фужэнь Сихуа и на беременных наложниц, то есть меня и наложницу Ду. В это время я заботилась только о том, чтобы спокойно выносить своего ребенка, Линжун старалась излечить горло, Мэйчжуан налаживала отношения с императором, а фэй Цзин, став помощницей императрицы, с головой погрузилась в дела. Наложница Сихуа была на пике славы и могущества, обласканная вниманием императора. Естественно, при таком раскладе никто бы не посмел навлечь на себя ее недовольство. Под неусыпным оком фужэнь Сихуа в гареме сохранялось настороженное перемирие.

Но все-таки нашлась среди нас та, кто бросил камень в спокойную гладь императорского гарема и вызвал этим огромные волны недовольства.

Все мы знали, что наложница Ду всегда была капризной девушкой, но после того, как она забеременела, эта черта ее характера стала более явной. Согласно правилам дворца, когда становилось известно о том, что наложница ждет ребенка, ее повышали первый раз, а после родов, независимо от того, родила она мальчика или девочку, повышали второй раз. Однако в середине пятого месяца вышел указ императора, согласно которому лянъюань Ду становилась пинь Тянь: ее повысили второй раз, хотя она еще не родила. За четырнадцать лет правления императора такое случилось впервые и поэтому вызвало бурные обсуждения. Все мы строили догадки, и кто-то считал, что лекари смогли определить пол будущего ребенка, которому сейчас было всего четыре месяца, и он оказался мальчиком. Сюаньлин, у которого было очень мало детей, обрадовался и решил наградить лянъюань заранее.

Указ Сюаньлина возмутил наложницу Сихуа, но у нее самой детей не было, поэтому она не решалась выразить свое негодование вслух. Ей не нравилось, что император потворствует капризам наложницы Ду, но пожаловаться на это могла только самым доверенным людям и только наедине.

Наложницы с самого начала завидовали пинь Тянь из-за того, что она носит под сердцем ребенка императора, а теперь зависть стала совсем черной. Однажды на утренней аудиенции у императрицы фэй Цюэ забыла об осторожности и вслух высказала свое неудовольствие:

– Разве можно в четыре месяца определить, мальчик это или девочка? Когда я ждала старшего сына императора, лекарь смог определить его пол только в шесть месяцев. Но даже тогда император не сделал для меня исключения. До родов он повышал меня только раз: когда лекарь подтвердил, что у меня счастливый пульс. Тогда он сделал меня гуйпинь.

Императрица протянула руку и взяла вишенку со стола. Съев ее, она совершенно спокойно сказала:

– Пинь Тянь часто жаловалась на то, что чувствует беспокойство плода [151],

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 124
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге