KnigkinDom.org» » »📕 Мария - Мария Панфиловна Сосновских

Мария - Мария Панфиловна Сосновских

Книгу Мария - Мария Панфиловна Сосновских читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
из деревни в поле.

105

Логотинка – лог.

106

Озям – крестьянская верхняя долгополая одежда.

107

Тяж – ремень или верёвка, натянутые от верхнего конца оглобли к оси переднего колеса для выравнивания хода телеги.

108

Надеждинск – ныне г. Серов Свердловской области.

109

Красный петух – пожар.

110

Уком (сокр.) – уездный комитет.

111

Наскоре – ненадолго, на минутку.

112

Ахинея – вздор, бессмыслица.

113

Избуткать – буткать – избить, поколотить.

114

ВКП(б) – Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков).

115

Нарком – народный комиссар. Народный комиссариат – в 1917–1946 годах центральный орган исполнительной власти, ведающий управлением в отдельной сфере деятельности государства или в отдельной отрасли народного хозяйства; аналог министерства.

116

Остроя, острой – укреплённая в земле вертикально жердь, вокруг которой складывается – «навивается» стог сена.

117

Остожье – изгородь вкруг стога сена, или плетень, для охраны от скота.

118

Швалюжина – шваль – негодный, ничтожный человек.

119

Гоношить – хлопотливо заниматься какими-либо мелкими хозяйственными делами, суетиться над чем-либо; устраивать что-либо.

120

Очёсливый – умеющий воздать честь, обходительный, внимательный.

121

Карляба – брюква.

122

Мякина – овощная ботва.

123

Прясло – звено, часть изгороди от столба до столба.

124

Айда – призыв, приглашение отправиться куда-либо.

125

Зыбун – зыбучая почва, трясина.

126

Листопад – осенний ровный ветер любого направления, срывающий листья с деревьев.

127

Коновалята – жители деревни Стихиной.

128

Отпачесать – наказать.

129

Промежговенье – зимний мясоед – период времени с Рождества Христова до Великого поста, точнее, до Масленицы.

130

Падера – непогодь, ненастье.

131

Интелепо́ – человек, который претендует на определённый статус, к которому он не относится.

132

Разболокаться – разболочься – раздеться, снять оболочку.

133

РИК – революционный исполнительный комитет.

134

Лепень – лоскут, обрезок, кусок.

135

Убродная дорога – покрытая рыхлым, глубоким снегом.

136

Чамодеть (местн.) – быть немощным, болезненным.

137

Ёндать – елозить, ёрзать.

138

Вачега – рукавица, варежка.

139

Цело – входное отверстие русской печи.

140

Перемываха – одежда для переодевания. Рубаха да перемываха – русская поговорка о небогатой, скромной одежде.

141

Ниткой спутать – раньше в деревнях было такое поверье, что спрядённая наотмашь суровая посконная нитка помогает найти преступника. Только нужно цельной, без узлов, ниткой перепутать ножки стола, тогда преступника-вора или убийцу чем-нибудь попутает, то есть он попадётся на мелочах.

142

Вышка – высшая мера наказания.

143

Гаджо – нецыган.

144

Кацап – уничижительное прозвище русских, употребляемое украинцами, поляками, словаками, белорусами. Употребляется также русскими из южных регионов России в отношении выходцев из центральных и северных областей.

145

Подорожники – разбойники, промышляющие грабежом на дорогах.

146

Помочи – обычай взаимопомощи односельчан, приглашение людей на спешную работу (уборка хлеба, строительство избы и т. д.), за которую обильно угощали, но не платили.

147

Родимчик – болезненный припадок у маленьких детей, сопровождающийся судорогами и потерей сознания.

148

Невмоготу – не по силам.

149

Козлы – сиденье для кучера в передке экипажа.

150

Прасол – торговец скотом.

151

Продухнет – протухнет.

152

Государственный архив в г. Ирбите. Ф. Р-72. Оп. 1. Д. 3. Л. 56.

153

Булгачить – волноваться, беспокоиться.

154

Капишка – Капитолина, содержательница публичных домов в Ирбите.

155

Керенки – народное название денежных купюр, формально номинированных в золотых российских рублях, но не имевших реального золотого обеспечения. Выпускались Временным правительством России в 1917-м и Госбанком РСФСР в 1917–1919 годах на одних и тех же клише до появления совзнаков. Название «керенки» стало нарицательным для презрительного обозначения обесценившихся, никому не нужных денежных знаков; таких, которые иногда даже лень поднимать и которые меряют «аршинами».

156

Бугры – небольшой лесок у Ирбита.

157

Ерепениться – упрямо и раздражённо противиться чему-либо; сердиться, горячиться, упорствовать.

158

Станушка – нижняя часть женской рубахи.

159

Коммунхоз – отдел, управление коммунального хозяйства.

160

Семерик – специально для поездок изготавливались сундуки разных размеров, чтобы их можно было вложить друг в друга. Их называли «тройки», «пятерики», «стая» – «шестерики», «семерики». То есть в семерик можно было вложить, как в матрёшку, шесть сундуков меньшего размера.

161

ЧК – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете Народных Комиссаров РСФСР – специальный орган безопасности Советского государства. Комиссия была создана 7 (20) декабря 1917 года. Упразднена 6 февраля 1922 года с передачей полномочий ГПУ при НКВД РСФСР.

162

Ходок – лёгкая тележка с плетёной коробкой.

163

Обыдень – сегодня. Вернусь в обыдень – вернусь сегодня.

164

Хредеть – болеть.

165

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Анна Гость Анна20 март 12:40 Очень типичное- девочка "в беде", он циник, хочет защитить становится человечнее. Ну как бы такое себе.... Брак по расчету - Анна Мишина
  2. bundhitticald1975 bundhitticald197518 март 20:08 Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -... Брак по расчету - Анна Мишина
  3. masufroti1983 masufroti198318 март 09:51 Источник информации о Республике Адыгея - https://antology-xviii.spb.ru/Istochnik_informacii_o_Respublike_Adygeya... Брак по расчету - Анна Мишина
Все комметарии
Новое в блоге