KnigkinDom.org» » »📕 Генри Морган - Виктор Губарев

Генри Морган - Виктор Губарев

Книгу Генри Морган - Виктор Губарев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 96
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Лавировать — двигаться под парусами против ветра по ломаной линии, поворачиваясь к ветру попеременно то правым, то левым бортом.

Ланча — испанское название шлюпки, баркаса.

Лига морская — единица измерения расстояния, равная трем морским милям, или 5,58 километра.

Лорд-адмирал — одна из высших государственных должностей в Великобритании. Лорд-адмирал осуществлял верховное командование королевским флотом, контролировал состояние всех морских портов государства, судоходных бухт и побережья, назначал судей по морскому праву с гражданской и уголовной компетенцией.

Лорд-канцлер — один из самых старших и важных функционеров правительства Великобритании. В XVII веке лорд-канцлер председательствовал в палате лордов, входил в состав правительственного кабинета, как лорд-хранитель Большой печати хранил Большую печать Англии, возглавлял судебную власть в Англии и Уэльсе.

Лот — свинцовый груз или просто груз, служащий для измерения глубины.

Маис — индейское название кукурузы.

Мантры — вечнозеленые лиственные леса, распространенные в приливно-отливной полосе морских побережий в тропических и экваториальных широтах, а также в зонах с умеренным климатом, там, где этому благоприятствуют теплые течения. Они занимают полосу между самым низким уровнем воды во время отлива и самым высоким во время прилива. Растения-мангры обитают в осадочной прибрежной среде, где в местах, защищенных от энергии волн, скапливаются мелкодисперсные осадочные отложения.

Маниок — см. кассава.

Манор — феодальное поместье в средневековых Англии и Шотландии, основная хозяйственная единица экономики и форма организации частной юрисдикции в этих государствах. Манор представлял собой комплекс домениальных земель феодала, общинных угодий и наделов личнозависимых и свободных крестьян, проживающих во входящей в состав манора деревне.

Марсель — прямой парус, ставящийся на марса-pee над нижним парусом. В зависимости от принадлежности к той или иной мачте он соответственно получает название: на фок-мачте — фор-марсель, на грот-мачте — грот-марсель и на бизань-мачте — крюйс-марсель.

Маруны — английское название беглых африканских невольников на островах Вест-Индии и в Центральной Америке.

Маршал — полицейский старшина, в обязанности которого входили вручение повесток в суд, совершение арестов, участие в военных трибуналах, перевозка заключенных, доставка и охрана свидетелей и т. д.

Мачете — длинный (часто более 50 сантиметров), обычно тонкий и широкий нож. Клинок с односторонней заточкой, выпуклым лезвием, иногда с загнутым к лезвию острием. В Вест-Индии и Испанской Америке мачете использовалось как сельскохозяйственное орудие для уборки сахарного тростника, бананов и др., а также как универсальный инструмент в джунглях, в частности для прорубания троп в густых зарослях. Кроме того, мачете нередко использовалось буканьерами и флибустьерами в качестве холодного оружия.

Маэстре-де-кампо — в Испании и испанских колониях — командир нерегулярных войск, народного ополчения.

Мейи — «материковая земля», материк. Название применялось по отношению к испанским владениям на Американском континенте.

Меласса (черная патока) — кормовая патока, побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость темно-бурого цвета со специфическим запахом.

Метисы — потомки от межрасовых браков (например, от браков между белыми и индейцами).

Метрополия — государство по отношению к своим колониям, эксплуатируемым территориям, экономически зависимым странам.

Милиция колониальная — отряды ополченцев из числа колонистов, формировавшиеся с целью защиты колоний от вражеских вторжений и подавления восстаний рабов.

Миля морская — единица измерения расстояния, применяемая в мореплавании. В Великобритании равняется 10 кабельтовым (1853,256 метра).

Мортира — артиллерийское орудие с коротким стволом для навесной стрельбы. Мортира предназначена главным образом для разрушения особо прочных оборонительных сооружений и для поражения целей, укрытых за стенами или в окопах.

Мул — вьючное животное, результат скрещивания осла и кобылы.

Мулаты — потомки от смешанных браков представителей европеоидной и негроидной рас.

Наветренная сторона — сторона объекта, обращенная туда, откуда дует ветер.

Навигационные акты — акты английского парламента, принимавшиеся для защиты морской торговли Англии от иностранной конкуренции. Первый Навигационный акт 1651 года устанавливал, что товары из Азии, Африки и Америки следует ввозить в Англию и ее владения только на английских судах, а европейские товары — на английских судах или судах страны-экспортера. Направленный против голландской посреднической торговли и рыболовства, этот акт привел к англо-голландской войне 1652–1654 годов, в результате которой Нидерланды вынуждены были примириться с принципами Навигационного акта. Положения акта 1651 года были сохранены и развиты в актах 1660, 1663, 1672 и 1696 годов. Основанные на принципах меркантилизма, указанные акты сыграли большую роль в развитии английской морской торговли.

Новая Гранада (Новое королевство Гранада) — в XVII веке — административно-территориальная единица (капитания) в составе испанского вице-королевства Перу; в основном охватывала территорию современной Колумбии.

Нок — оконечность рангоутного дерева, расположенного горизонтально или под некоторым углом к плоскости горизонта (гика, гафеля, рея и т. д.).

Олдермен (старейшина) — член муниципального совета или муниципального собрания в Великобритании.

Орден Бани — британский рыцарский орден. По традиции, относящейся к Средневековью, особое рыцарское достоинство даровалось на важных королевских случаях, таких как коронация. Эти рыцарства назывались рыцарством Бани из-за ритуального омовения, проводимого до титулования. Указанная практика прекратилась в правление Карла II Стюарта. Король Георг 1 возобновил эту практику, основав орден Бани.

Пакетбот — судно, предназначавшееся для перевозки почты и пассажиров. См. также авизо.

Палисад — то же, что и частокол; препятствие или стена из ряда столбов высотой в несколько метров, вертикально врытых или вбитых в землю вплотную или на небольшом расстоянии и соединенных между собой для прочности одним-двумя горизонтальными брусьями. Чаше всего использовались стволы деревьев. Обычно палисады сопровождались другими земляными фортификационными работами. Палисад идеально подходил для быстрого возведения небольших укрепленных пунктов, которые были эффективными при непродолжительных конфликтах с малочисленным противником.

Перьера (камнемет) — небольшая казнозарядная пушка, стрелявшая как каменными, так и чугунными ядрами.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Christine Christine26 июнь 01:23 ​​​​Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
  2. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  3. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге