Магазинчик подержанных товаров Накано - Хироми Каваками
Книгу Магазинчик подержанных товаров Накано - Хироми Каваками читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На макушку падали слабые лучи осеннего солнца. И вот так, то ли согревшись, то ли чувствуя легкий холод, я продолжала бежать, сама не зная куда.
– О, здравствуйте! – окликнул Тадокоро господин Накано. Было это как раз тогда, когда бывший учитель вошел в магазин вместе с Мао.
Этот господин, Мао, и есть тот самый покупатель из Китая. Сегодня он пришел к нам в третий раз. Он всегда приходит вместе с Тадокоро.
– Сегодня я собрал для вас особенно хорошие экземпляры, – сказал шеф, потирая ладони.
– Кажется, он рассчитывает на удачную сделку, – шепнула мне на ухо Масаё.
Тадокоро, хозяин магазина и китайский клиент прошли вглубь зала.
– Давайте я чаю принесу, – предложила я.
– Да, пожалуйста, – вместо господина Накано ответил Тадокоро.
Я медленно разлила чай по чашкам. Такэо, как оказалось, вовсе не умер – я внезапно наткнулась на него на улице. Парень как раз шел за сигаретами.
– Я в последнее время стал много курить, – признался он, отвернувшись.
Я даже не представляла себе, что однажды вот так на улице наткнусь на парня, отношения с которым никак не складываются. Но именно так и произошло – я действительно наткнулась на него совершенно случайно.
Китаец Мао оказался очень высоким худым человеком с большими ушами.
– Насколько я знаю, у него довольно серьезные связи с китайской мафией, – недавно по секрету поведал мне Тадокоро.
– С мафией? – я склонила голову набок.
– В Китае она тоже имеется, красотка, – пояснил мужчина, пристально глядя мне в глаза.
Странный он, даже подозрительный какой-то. Но, как ни странно, от этого неприятного человека исходил очень приятный запах. Аромат этот не был похож на аромат каких-нибудь духов – он был теплый, как благоухание зеленого чая или свежей выпечки, и совершенно не совпадал с тем впечатлением, которое производил сам Тадокоро.
Сегодня я позвонила Такэо в девять утра. Трубку он, естественно, не взял. Это был уже седьмой проигнорированный звонок. Получается, прошла неделя. Я перестала размышлять о том, почему же парень не отвечает на мои звонки. Я просто отметила про себя, что Такэо опять не взял трубку.
Как оказалось, китаец Мао по-японски говорил превосходно, и даже более грамотно, чем я или господин Накано.
– Потрясающие свитки. Благодарю вас, – сказал он, одной рукой пододвигая к себе пять свитков, а другой пожимая руку хозяина магазина.
Рукопожатие было коротким. Затем шеф поспешно натянул на лицо улыбку:
– Ну что вы, – скромно сказал он.
Клиент начал выкладывать деньги на чайный столик. Это были купюры в десять тысяч иен.
– Один, два, три, – отсчитывал мужчина.
Когда купюры закрыли всю столешницу, китаец все с той же аккуратностью начал выкладывать второй слой, помещая новые банкноты точно над первыми.
Не видя свободного места, я рассеянно стояла с подносом, уперевшись коленом в пол. Тадокоро повернулся ко мне. «Наверняка он нравился многим женщинам», – внезапно подумалось мне. Я никак не могла понять женщин, которым нравятся мужчины, не испытывающие к ним никаких чувств. И почему другие женщины могут полюбить кого-то кроме своего нынешнего партнера?..
По той же самой причине я после окончания отношений никак не могла понять, а за что же полюбила своего прежнего возлюбленного.
Нет, правда, а как так вышло?..
Тадокоро подобрался поближе.
– Хитоми, смотри, сколько там денег! – Он указал на застланный купюрами чайный столик.
Господин Накано, как зачарованный, смотрел на пальцы китайского клиента, продолжавшие раскладывать десятитысячные банкноты. Мао делал это так ловко, словно всю жизнь с утра до вечера занимался одним только раскладыванием денег.
– Семьдесят семь. Вы ведь считали? – спросил китаец, улыбаясь.
– Да, все верно, – как-то сдавленно ответил шеф.
– Семьсот семьдесят тысяч иен. Как вы считаете, этого достаточно? – поинтересовался Мао.
– Да вроде вполне хватает, – опередил господина Накано Тадокоро.
Шеф же, словно отказываясь подчиняться Тадокоро, сложил руки на груди. Но вскоре он сдался и ответил:
– Да, да, этого достаточно, безусловно, – и несколько раз кивнул.
После этих слов китаец быстро поднялся и начал забрасывать свитки в большой мешок.
У господина Накано даже, кажется, перехватило дыхание от возмущения. При всей своей небрежности он никогда не обращался с товарами настолько грубо.
Мао же, не церемонясь, закинул в мешок последний свиток, ловко, как фокусник, собрал с чайного столика все семьдесят семь банкнот и передал их хозяину магазина.
– Прошу вас непременно сообщить, если в магазине снова появятся такие свитки, – вежливо сказал китаец, отвешивая глубокий поклон. Вслед за ним поклонился и шеф. Тадокоро все так же стоял прямо.
Я вдруг заметила стоявшего позади меня Такэо. Тадокоро невозмутимо посмотрел на парня. Тот ответил сердитым взглядом и, шагнув вперед, быстро забрал у меня поднос с чашками.
– Хитоми, вас Масаё зовет, – сообщил Такэо, небрежно поставив на освободившийся чайный столик чашки с подноса.
Мао уже начал обуваться. Тадокоро, улыбаясь, смотрел на Такэо.
– Что ж, Хитоми, увидимся, – попрощался Тадокоро, выходя вслед за шефом и китайцем.
– А, ага, – ответила я, и сердитый взгляд Такэо переместился на меня.
«Ну что ты пялишься?» – пробурчала я про себя, но вслух так ничего и не сказала. Парень какое-то время сверлил меня взглядом, а потом вдруг отвел глаза и потупился.
– Давно не виделись, – сказала я после того, как трое мужчин покинули комнату.
– Мы встречались на улице два дня назад, – ответил Такэо.
Со стороны двора донесся рев двигателя. Парень косился на меня, сердито поджав губы.
– Но у меня все равно такое ощущение, будто мы давным-давно не виделись, – призналась я, на что Такэо кивнул – коротко, словно нехотя.
С улицы доносились обрывки фраз Мао. Вот захлопнулась дверь кабины, и шум двигателя тут же начал отдаляться. В зале раздался голос Масаё, приветствовавшей покупателя. Такэо упрямо не поднимал головы.
– Слушай, а как ты относишься к своим бывшим?
– В смысле «как»?
– Скучаешь? Или, может, даже имени слышать не хочешь?
Такэо задумался.
Мы пошли в банк по просьбе Масаё – она попросила внести платеж. Моросил мелкий дождь, так что прохожих на улице не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна09 октябрь 06:23 Виктория Королева права, удалите её книги, в т. ч. Если ты меня полюбишь.. Поверьте, ничего не потеряете, редкая нудятина,... Если ты меня полюбишь. Книга 1 - Виктория Королёва
-
Гость Ирина06 октябрь 17:50 Неожиданно понравилось, хотя и слабовато написано. Но романтично и без пошлости. А еще автору ну очень уж нравится слово... Невеста Ноября - Лия Арден
-
Гость Светлана06 октябрь 16:12 Абсолютно безграмотный текст. А уж сюжет вообще бред. Барышня дает пощечину боссу, да не одну. Автор не задумалась, что в жизни... Сладкое наказание - Вероника Фокс