Хорал - Кент Харуф
Книгу Хорал - Кент Харуф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, не смешно. Неважно, что скажешь? Где бы ты купила кроватку, если бы тебе было нужно?
– Я так понимаю, вы не про кукурузную кроватку[15]. Об этом вам меня спрашивать не нужно.
– Точно.
– Наверно, я поехала бы в Филлипс. Там есть универмаг. А в нем детский отдел.
– Это где?
– На площади напротив суда.
– С северной стороны?
– Да.
– Ладно, – сказал Гарольд. – Как поживаешь, Мэгги? У тебя все хорошо?
Она рассмеялась.
– У меня все нормально.
– Спасибо за информацию, – сказал он. – Счастливого Нового года тебе, – и повесил трубку.
Наутро братья Макфероны, поработав, вернулись в дом около девяти часов, закутанные от холода, постучали ботинками на крылечке, сняли толстые шапки. Они намеренно подгадали время возвращения, когда девушка сидела в столовой и завтракала в одиночестве. Она оглянулась на них, когда они топтались в дверях, и они вошли и сели напротив. Она все еще была во фланелевой ночнушке, толстом свитере и в чулках, а ее волосы блестели в лучах зимнего солнца, светившего в незашторенные южные окна.
Гарольд откашлялся.
– Мы тут подумали, – начал он.
– О? – откликнулась девушка.
– Да, мэм, мы подумали. Виктория, мы хотим взять тебя в Филлипс за покупками. Если ты не против. Если у тебя нет других планов на день.
Это объявление ее удивило.
– А зачем? – спросила она.
– Проветриться, – сказал Рэймонд. – Развлечься. Не хочешь? Мы подумали, что тебе будет приятно выбраться из дома.
– Нет. В смысле, а что мы будем покупать?
– Разное для ребенка. Тебе не кажется, что малышу, которого ты носишь, нужно место, куда приклонить головку?
– Да. Наверное.
– Тогда нам лучше добыть для него что-нибудь.
Она взглянула на него и улыбнулась.
– А если будет девочка?
– Тогда, наверно, нам придется ее оставить и постараться извлечь пользу из этого невезения, – ответил Рэймонд.
Он скорчил серьезное лицо.
– Но маленькой девочке ведь тоже нужна кроватка? Разве маленькие девочки не устают?
Они выехали около одиннадцати утра, после того как Макфероны закончили кормить скот. Братья вернулись домой, помылись, переоделись в чистые брюки и рубашки, и к тому времени, когда они надели серебристые ковбойские шляпы ручной работы от «Бэйли», которые носили только в городе, девушка уже ждала их, сидя за кухонным столом в зимнем пальто с красной сумочкой через плечо.
Они вышли на улицу в ясный холодный день, уселись в пикап – девушка села посередине, укрыв колени одеялом, а старые бумаги и чеки, плоскогубцы, тестеры для определения напряжения и грязные кружки из-под кофе катались по приборной панели туда-сюда на каждом крутом повороте, пока они ехали на север от Холта: проехали через город под новой водонапорной башней и продолжили путь по плоской припорошенной снегом равнине; пшеничная стерня и кукурузные стебли чернели на мерзлой земле, а озимые проглядывали на засеянных полях зелеными изумрудами. Разок они увидели одинокого койота, размеренно бегущего по полю, его длинный хвост развевался, как шлейф дыма. Затем он заметил пикап, остановился и снова побежал, но уже во весь опор, пересек шоссе и ударился о проволочный забор – его тут же отбросило назад, но он подпрыгнул и снова ударился о забор и наконец в панике перебрался через него, как человек, и побежал дальше по открытой местности, пересекая равнину по другую сторону дороги, ни разу не остановившись и даже не помедлив, чтобы оглянуться.
– С ним все хорошо? – спросила девушка.
– Похоже на то, – ответил Рэймонд.
– Пока кто-то за ним не погонится, – добавил Гарольд, – не припустит за ним на пикапе с собаками. И не пристрелит.
– Так делают?
– Делают.
Они ехали дальше. По песчаной равнине были разбросаны одинокие дома с амбарами и хозяйственными постройками, вдали виднелись лесополосы, указывающие, что там тоже когда-то были или еще остаются фермы. Миновали ферму рядом с шоссе, с загонами для лошадей и красным сараем, где хозяин на протяжении одной восьмой мили забора украсил столбы, нахлобучив на них старые ковбойские сапоги. У Ред-Уиллоу они повернули на запад и поехали дальше, мимо деревенской школы в Лоун-Стар и пшеничных полей, а потом поднялись на холм, откуда открывался вид на долину реки Саут-Платт – широкую, заросшую деревьями, с далекими утесами на другом берегу, с городом, раскинувшимся внизу. Они притормозили на спуске, пересекли федеральное шоссе и въехали в дальние окраины Филлипса.
Было уже полвторого. Они припарковались у тротуара напротив здания суда, вошли в местную кафешку, чтобы пообедать, сели за столик с зеленой скатертью. Суета полудня уже стихла, они были единственными посетителями. Женщина, отдыхавшая и курившая за стойкой, встала и принесла им бокалы с водой и меню. Девушка заказала сэндвич с жареным сыром и томатный суп. Рэймонд сказал ей:
– Лучше возьми что-то еще. Не возражаешь, Виктория? До ужина еще далеко.
Девушка попросила еще стакан молока.
– Принесите большой стакан, пожалуйста, мэм, – уточнил Рэймонд.
– А что насчет вас, джентльмены? – спросила официантка.
Братья Макфероны заказали отбивные котлеты в панировке с картофельным пюре, стручковой фасолью, консервированной кукурузой и морковным салатом-желе.
– Это вкусно, – одобрила выбор официантка.
– Правда? – спросил Гарольд.
– Сама это ем, – ответила она.
– Звучит обнадеживающе, когда персонал ест свою стряпню, – сказал он. – А какая к этому подлива?
– Желтая.
– Полейте ею мясо, пожалуйста.
– Попрошу на кухне. Я только подаю.
– Если можно, – попросил он. – И еще черный кофе, когда выдастся минутка. Премного благодарю.
Официантка передала их заказ и принесла им кофе и молоко, а вскоре и тарелки с едой. Они сидели за столом в маленьком кафе и тихо, сосредоточенно ели. Когда братья закончили, то заказали себе и девушке яблочный крамбл с шариком мороженого, но она съела только половину своей порции. Они оплатили счет и прошли квартал к универмагу.
В витринах магазина была выставлена мебель для спален, диваны для гостиных и светильники. Едва они вошли, их встретила бойкая коренастая женщина средних лет в коричневом платье.
– Чем могу помочь? – спросила она.
– Мы ищем отдел детских кроваток, – сказал Гарольд.
– Детских кроваток?
– Да, мэм. Намереваемся купить одну. – Он подмигнул девушке. – Хотим рассмотреть то, что у вас есть.
– Тогда следуйте за мной, – ответила продавщица.
Они прошли за ней мимо рядов с товарами в дальний угол.
– Вот то, что мы предлагаем, – сказала она.
Там стояли десятки детских кроваток, уже собранных, снабженных матрасами и детскими одеялами, рядом с комодами и пеленальными столиками им в тон. Братья изумленно оглядели их. Посмотрели на девушку. Она стояла в сторонке, не говоря ни слова.
– Может, расскажете про них? – предложил Гарольд.
– С радостью, – ответила продавщица. – В детской кроватке важно нетоксичное покрытие, за которым легко ухаживать. Пластиковая рейка
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
