Хорошая женщина - Луис Бромфильд
Книгу Хорошая женщина - Луис Бромфильд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она спросила его, почему это так спешно, он сказал:
— Разве ты не хочешь стать моей женой? Ты больше не любишь меня?
— Конечно, люблю, Филипп. Ты должен был бы знать это!
— Видишь ли, я не в силах долго оставаться здесь.
Но и это, чувствовала она, не было настоящей причиной. Она не стала больше допытываться, и они обсуждали вместе, как быть. Мэри хотела уехать, вместе со своей золовкой Рэчель и ее двумя детьми, в Кентукки, где жила сестра ее матери. Впоследствии Филипп, не спеша, мог бы послать туда близнецов и приехать сам. Он мог бы привести туда и старую Молли, чтобы она няньчила маленьких.
— Рэчель любит детей, — сказала Мэри, — и она никогда не расстанется со мной. Она также не будет иметь ничего против двух лишних детей в доме.
Говоря это, Мэри жалела в душе, что это дети Наоми. Они всегда будут напоминать Филиппу о покойной. Ее тень всегда будет стоять между ним и Мэри…
После долгого молчания она вдруг сказала:
— Ты, действительно, хочешь жениться на мне, Филипп?
Чтобы ответить ей, он должен был собрать свои разбегавшиеся мысли.
— Жениться на тебе? Жениться? Да, конечно, хочу. Почему ты спрашиваешь?..
— Я не хочу, чтобы это было только потому, что ты считаешь себя обязанным после… после той ночи в комнате над конюшней.
— Нет… нет… конечно, нет. Я хочу жениться на тебе. Я не могу себе представить будущего без этого. Откуда у тебя вдруг такие мысли?
— Не знаю… Только ты такой странный. Как будто я потеряла для тебя всякое значение… как будто ты уже можешь обходиться без меня.
— Что за вздор! — рассердился он. — Ты сама знаешь, что это чепуха. Но я не могу стать иным… Позже это пройдет само собой.
— Не знаю.
Он не пытался убедить ее и только сидел, вглядываясь в тени старинной комнаты. Наконец, он сказал:
— А когда все наладится, я хотел бы поехать назад в Африку… в Мегамбо.
— Тебе нельзя туда, Филипп. Это было бы самоубийством. Тебе нельзя возвращаться в эту лихорадочную местность.
Ей хотелось закричать, отчаянно зарыдать, восстать против той смутной темной силы, которая, она чувствовала, надвигалась на нее.
— Все это вздор, — сказал он. — Доктора не всеведущи. Я не заболею лихорадкой. Но я должен туда съездить. Я должен поехать туда рисовать… Я должен поехать туда.
— Ты ненавидел те места. Ты сам говорил мне.
— А ты однажды сказала мне, что на самом деле я люблю их. И ты сказала мне, что когда-нибудь я вернусь туда. Помнишь тот день, когда мы гуляли… вскоре после моего возвращения домой? И ты была права. Я должен вернуться туда. Я — как та странная англичанка.
— Ты не захочешь уехать… оставив меня одну.
— Это было бы ненадолго… На год, может-быть.
Мэри не сразу ответила ему. «Год, — думала она. — Год! Но это достаточно долгий срок. Слишком долгий. Мало ли что может случиться за год! Он может за это время…»
Она взглянула на Филиппа, откинувшегося на старом диване, и почувствовала, что он невыразимо дорог ей. Как будто в первый раз она видела его худое, вытянутое, измученное лицо, со смуглой кожей, выдающимися скулами, тонкими губами и усталыми веками. Он не знал, что она наблюдала за ним. Может быть, он даже не думал о ней. «Я не могу потерять его как-раз теперь, когда у нас возникла надежда на счастье. Не могу. Не могу. Он мой… мой Филипп». Свободный, наконец, от влияния матери, он все еще был пленником.
Она взяла его руку и прижала к своей щеке.
— Филипп, мой Филипп, — прошептала она.
Открыв глаза, он вяло взглянул на нее, потом улыбнулся. Это была его прежняя робкая улыбка, такая же, как во время их одинокой прогулки за городом. И он тихо произнес те же слова, которые когда-то сказала Наоми:
— Я устал, Мэри, милая, вот и все.
Она положила его голову себе на плечо и начала нежно поглаживать его волосы.
«Как странно, — думала она. — Моя бабушка перевернулась бы в гробу, если бы она это знала. А, может-быть, она поняла бы… Он всегда был моим, с самого начала. Я хочу сохранить его».
И все же она знала, что в это самое мгновение он ускользал от нее. Она снова с ужасом ощутила угрозу со стороны смутной и темной силы, которой нельзя было ни видеть, ни осязать.
— Филипп, — тихо позвала она. — Филипп!
— Да.
— Я поеду с тобой в Африку.
Он помолчал и затем сказал:
— Тебе не понравилось бы там. Ты была бы несчастна.
Тогда она вдруг поняла, что он хочет уехать один, укрыться от людей. И с болью подумала: «Я не могу допустить его до этого. Я должна бороться, чтобы спасти нас обоих».
Вслух же она сказала:
— Я на все согласна, Филипп, но я должна поехать с тобою. Это единственное, чего я хочу.
— А дети?
— Я подумала о них. Я подумала обо всем. Мы можем оставить их с Рэчель и Молли.
Мэри решила сделать из этого путешествия праздник. Она будет заботиться о Филиппе с утра до вечера и будет следить, чтобы он принимал необходимые лекарства. Она сама будет воевать с лихорадкой. Ничто не коснется его, если она будет там для его защиты. Она станет между ним и смертью.
— Ты, действительно, хочешь поехать, Мэри?
— Конечно, хочу. Единственное, чего я хочу, это не разлучаться больше с тобой. Все прочее меня не трогает.
Он снова улыбнулся ей.
— Я жалкий и слабый глупец, не заслуживающий такой жены!
Она поцеловала его, думая: «Да, мой любимый, ты жалкий и слабый и немножко глупец, но все это для меня ровно ничего не значит. Может быть, только поэтому я и люблю тебя так, что у меня надрывается сердце!».
На миг ей показалось, что он опять принадлежит ей телом и душой, как принадлежал в ту страшную и прекрасную ночь.
29
Когда на следующий день Филипп сказал матери, что намерен жениться на Мэри Конингэм, у Эммы побелели губы. Она долго молчала. Должно быть, она поняла, что навсегда потеряла его и потеряла даже своих внуков. Она никогда малодушно не сдавалась и не сдалась и теперь. Но она сдержалась, вероятно, вспомнив наставления Джэзона: «Ты никогда ничему не научишься, Эмма. Лучше оставь мальчика в покое, если хочешь еще когда-нибудь увидеть его».
Поэтому она только сказала:
— Вам бы следовало выждать некоторое время, во избежание пересудов. Ведь Наоми не успела еще
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна09 октябрь 06:23 Виктория Королева права, удалите её книги, в т. ч. Если ты меня полюбишь.. Поверьте, ничего не потеряете, редкая нудятина,... Если ты меня полюбишь. Книга 1 - Виктория Королёва
-
Гость Ирина06 октябрь 17:50 Неожиданно понравилось, хотя и слабовато написано. Но романтично и без пошлости. А еще автору ну очень уж нравится слово... Невеста Ноября - Лия Арден
-
Гость Светлана06 октябрь 16:12 Абсолютно безграмотный текст. А уж сюжет вообще бред. Барышня дает пощечину боссу, да не одну. Автор не задумалась, что в жизни... Сладкое наказание - Вероника Фокс