Алекто. Сокровище морганов - Жюльетт Сапфо
Книгу Алекто. Сокровище морганов - Жюльетт Сапфо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту abiblioteki@yandex.ru для удаления материала
Книга Алекто. Сокровище морганов - Жюльетт Сапфо читать онлайн бесплатно без регистрации
Алекто, молодая жительница острова Раденн, расследует загадочные убийства. Все они связаны с Домом папоротников - её родовым поместьем. Кто же этот неуловимый убийца? Чего добивается? И какую тайну скрывает старый дом? Есть ли смысл в странных пугающих сновидениях Алекто? Разгадка кроется в прошлом поместья. Или, может, в самой Алекто? В один из дней Трескового карнавала жители острова носят маски. А если они их никогда не снимают? События происходят в антураже средневековой Франции.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекто. Сокровище морганов
Глава 1
В самом слове «остров» есть какая-то магическая притягательная сила. Живя на острове, теряешь связь с миром; остров – это самостоятельный мир.
Агата Кристи, «Десять негритят»
Остров Раденн с высоты птичьего полёта своей формой напоминал серп, острый конец которого взрезал морские воды, тогда как его противоположная сторона была обращена к материку. И так же, как серп, остров был плоским. Вернее сказать, плоским он был только посередине, потому как в тех местах, где суша соприкасалась с морем, его окаймляли довольно высокие скалы. А ещё, ближе к побережью, суровую местность украшали мягко очерченные зелёные холмы.
Алекто, которая в свои семнадцать лет никогда не покидала Раденн, знала остроконечную часть побережья как свои пять пальцев. Аллод – земельное владение её рода, известный на острове как Дом папоротников, примыкал к береговой линии и со всех сторон был окружён целым лесом этих растений. Собственно, заросли папоротников были на острове повсюду – благодаря им он и получил своё название: «Раденн» на языке первых поселенцев означало «папоротник». И только вокруг имения, принадлежащего потомкам герцога де Лармор, эти растения разрослись так пышно, что были похожи на тёмно-зелёную, почти чёрную стену. И эти папоротники со слоями резных листьев, покоящимися друг на друге, лёгкие, хотя и огромные, и выглядывающие из-под них мхи, бледно-зелёные, коричневые, седые, уходили далеко вглубь острова, и снова выплывали на прозрачные просторы побережья.
Заросли папоротника и сырых кустарников расступались, исчезали, сменялись голой песчаной почвой. Берег в этой части острова представлял собой нагромождение скалистых обломков и как широкий волнорез разрубал течение, образуя сплошную нить водоворотов. Эта нить изгибалась, тянулась к берегу, потом опять уходила в сторону, и водовороты кружились в непрерывном танце. Поближе к берегу каждый миг возникали и перекатывались друг через друга пенистые буруны, разбивавшиеся о скалы. Вся поверхность воды кипела. Неудивительно, что для мореходов эта часть острова считалась самой опасной, и потому здесь был построен первый и пока единственный на Раденне маяк.
К этому маяку Алекто с детства притягивало с какой-то необъяснимой, магической силой. А может, не к самому маяку, а к этим скалам, похожим на тускловатый ледник, к этим искривлённым волнам, выпуклость которых солнце подчёркивало желтизною бликов, пока они снова не исчезали в серой глубине. Алекто была наслышана о предательском нраве моря, о трагических случаях, о кораблекрушениях, о рыбаках, заплативших жизнью за собственную неосторожность. Даже для того, кто давно знал море, войти в воду здесь, где такое течение и столько водоворотов, было чистым безумием.
И поэтому Алекто очень удивилась, когда увидела какую-то фигуру, которая, как ей показалось сначала, ползла по земле. Но вот фигура выпрямилась; теперь Алекто могла почти твёрдо сказать, что это была женщина. Она скрылась за огромным, покрытым пятнами седого мха валуном и на какой-то миг стала невидимой. Потом фигура показалась опять и начала подниматься по выступу скалы. Да, это была женщина.
«Пожалуй, девушка, и даже очень молодая», - подумала Алекто, следуя за ней взглядом. Сложением незнакомка напоминала саму Алекто, но в ней было больше хрупкости и меньше изящества.
В Алекто трудно было сразу признать аристократку или девушку из простонародья. В ней было сходство и с той и с другой. Её зелёный шерстяной жипп*, надетый поверх красного блио*, прекрасно подчёркивал линии её стройной фигуры: изящные плечи, высокую грудь и узкую талию. Судя по манере держаться и нежной свежести лица, она была избавлена от тяжёлой работы. Однако всё в ней сияло тем чисто физическим оживлением, каким наполняет человека длительное и свободное общение с природой. Гордая манера держать голову, обвитую чёрной косой, и смело смотреть сине-зелёными глазами придавала Алекто независимый вид. А в глубине этих смелых необычного цвета глаз плясали задорные искорки, выдававшие в девичьей натуре неисправимую мечтательницу и любительницу приключений...
Незнакомка, за которой наблюдала Алекто, заметно прихрамывала; одежда у неё была испачкана землёй и кровью. На одной руке, висящей, как плеть, виднелась рана, к которой девушка то и дело прижимала ладонь другой руки.
Она хотя и хромала, но шла довольно быстро. Вероятнее всего, незнакомка стремилась к воде, чтобы смыть кровь. Алекто не была уверена, нужна ли девушке её помощь. Однако, если она была не из местных, её следовало бы предупредить о том, что берег здесь крут и обрывист и что лучше обойти скалу с другой стороны. Чтобы преодолеть расстояние, разделявшее Алекто от незнакомки, требовалось какое-то время, и девушка попыталась привлечь к себе внимание громким окриком.
Когда ветер донёс до незнакомки голос Алекто, она вскинула голову, и на её бледном лице отразился испуг.
- Эй, здесь нельзя подходить к воде! – продолжала кричать Алекто, сопровождая свои слова выразительными жестами. – Здесь опасно, слышишь? Ты можешь оступиться и упасть в воду! Ты утонешь!
Она видела, как жалкая фигурка нерешительно топталась на белых скалистых обломках: как будто незнакомка вняла её предупреждению и вместе с тем боялась повернуть обратно. Она даже пару раз оглянулась назад с видом затравленного зверька – можно было подумать, что её преследовали.
Перепрыгивая с камня на камень, Алекто заспешила к незнакомке. Глядя себе под ноги, девушка на какое-то время потеряла незнакомку из виду, а, когда снова подняла голову, всё уже изменилось.
Всё произошло быстро и тихо - Алекто не сразу поняла, что произошло непоправимое. Незнакомка не смогла устоять на ногах, не сумела уцепиться за берег раненой рукой. Она упала с высоты, ударилась виском об острый выступ скалы; тело рухнуло в воду, покачнулось и исчезло, точно схваченное морем, и даже брызг почти не было видно. Воронку вокруг тела уже нельзя было отличить от других воронок, беспрерывно крутившихся у скалы. И прежде чем Алекто смогла наконец добежать до того места, где случилось несчастье, она заметила, как за выступом скалы скрылась чья-то тень.
«Она не сама
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен