KnigkinDom.org» » »📕 "Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя

"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя

Книгу "Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в город. С целью изучения достопримечательностью. Задержимся настолько, насколько захотим.

Процедил я и угрожающе положил руку на рукоять меча, смерив чиновника презрительным взглядом. На того, впрочем, это не произвело никакого впечатления, словно он такие сцены видит десять раз на дню.

— Для того чтобы пропустить вас в город мне нужны подробности. Согласно королевскому указу, каждый въезжающий в столицу должен сообщить маршрут, цель, и время пребывания!

Совершенно невозмутимо продолжил этот негодяй.

— Маршрут — самый короткий в Таллистрию. Цель — плюнуть в лицо каждому подобному тебе по дороге. Время пребывания — столько, сколько займёт дорога и подготовки плевков!

Чинуша лишь невозмутимо ответил:

— Хорошо, едете вы в Таллистрию, и у нас проездом. Самый короткий путь туда лежит по юго-западному торговом пути. Вы можете найти подходящий караван в торговой гильдии. Однако вынужден заметить, что плевки в лицо государственных служащих запрещены законом, и облагаются немалым штрафом, поэтому не могут быть записаны в качестве цели пребывания в столице.

Мне захотелось убивать. Очень сильно захотелось. Здесь, конечно, порт, куча народу, но искусство смерти не имеет никаких внешних спецэффектов, и если запустить в него стрелу смерти прямо из груди, не направляя руку, в упор, и попасть прямо в сердце, это вполне может сойти за сердечный приступ…

Кажется, наставник заметил что-то на моём лице, и вмешался в диалог:

— Мы здесь по делам ордена странников.

Чиновник лишь равнодушно пожал плечами и пропустил нас.

— Приятного пребывания в Дерее, благородные рыцари.

Мы двинулись по дороге к воротам. Кадоган, покосившись на меня, как бы невзначай бросил:

— На секунду мне показалось, что ты собираешься убить его.

Я, придав себе совершенно равнодушный вид, ответил:

— Показалось. Хотя я бы не расстроился, сожри его какая-нибудь морская тварь. Дальше в Палеотре будет так же?

Наставник тяжело вздохнул, похоже, одновременно от двух вещей — моей циничности и воспоминаниях о былом пребывании в Палеотре

— Хуже. Намного хуже.

Глава 42

За городские ворота нас ожидала очередь. Очередь к очередному чиновнику. Большая очередь.

— В Палеотре есть какие-то особенные правила дуэлей?

Спокойно осведомился я у Кадогана.

— Да. Запрещено вызывать на дуэль государственных служащих.

Во флегматичном ответе старого рыцаря явственно чувствовался личный опыт.

Было много вещей, которые не нравились мне в этом мире. Средневековая еда. Неудобные кровати. Грязные туалеты. Отвратительно бесчеловечные люди, которые заботились друг о друге больше чем о себе. Однако были и хорошие вещи: например, отсутствие кучи всяких законов, правил, и ограничений, присущих государственным системам более развитых обществ. Это было похоже на глоток воздуха свободы после тюрьмы — знать, что официальных правил, что сковывают тебя, почти нет. Большая часть общественных правил в королевствах сводилась к двум простым принципам: не вреди другим людям и не проваливай дело, что за которое ты взялся. Конфликты возникали чаще всего на почве нарушения кем-то одного из этих правил — среди воинов и аристократии они часто разрешались отнюдь не смертельными дуэлями, а среди простых людей — обращением к вышестоящему лорду. Были и исключения, конечно, но на удивление работало это неплохо.

Устройство Палеотры было заметно более продвинуто, и это было заметно с первого взгляда. Чувствовалась отлаженная система…

Я ненавидел систему. И эта старая, позабытая с прошлой жизни ненависть внезапно вернулась ко мне, в момент, когда этого сложно было ожидать. На мгновение я утратил над собой контроль. Но лишь на мгновение.

С правой руки посыпалась пыль. Часть перчатки под воздействием смерти просто рассыпалась, и это отрезвило меня. К счастью, в большой очереди этого никто не заметил. И в этот же момент из порта зазвучал громкий, утробный звук боевого рога. А затем ему вторил звон тяжёлых колоколов.

— Что это значит?

Старик плотно поджал губы.

— Звук рога это тревога по порту. Обычно означает, что прибыла крупная тварь, и все не участвующие в отражении атаки должны бежать в город. А вот колокола звенят, если в порту считают, что не справятся своими силами, и надо отступать в город уже всем. Но вот вместе… Я не знаю.

Очередь мгновенно распалась, и большая часть людей устремилась вглубь города. Меньшая, та, что была вооружена и экипирована — полезла на стены. Наставник, развернувшись сто восемьдесят градусов, быстрым шагом направился за ними. На мгновение остановившись и обернувшись ко мне, он иронично спросил:

— Ты же не собираешься отсиживаться в городе во время нападения, верно?

На самом деле именно это я бы и предпочёл сделать. И если какая-то морская тварь сожрёт весь этот проклятый город бюрократов, я буду только рад. Однако репутация труса — отнюдь не та вещь, которая нужна рыцарю в средневековом обществе, где воинские навыки и доблесть ценятся больше всего.

Мы поднялись на стены и принялись внимательно вглядываться в порт. Люди стройным ручьём бежали к городу, часто оставив поклажу. Моряки спешно покидали корабли, стремясь как можно быстрее добраться до города.

— Все корабли в порту обречены?

Поинтересовался я у одного из воинов на стене, что был одет побогаче.

— Нет конечно. Так никакого дерева на новые не напасёшься. Скорее всего, тварь не тронет большую часть.

— Зачем они вообще нападают на город? Такое количество людей может прикончить любого монстра, разве нет?

Я демонстративно обвёл взглядом высокие и широкие стены, уставленные стрелометами. На башнях виднелись камнемёты, а многие бойцы на стенах имели при себе глиняные колбы с зажигательной смесью.

— Как и любой зверь — ради пропитания. Бывают случаи, когда твари удаётся сожрать часть людей в порту, и уйти в море. Мы стараемся не отпускать их, но бывают и удачливые.

Воин скрипнул зубами, видимо, припомнив похожий случай.

Тем временем в порту, похоже, назревала проблема. Пристаней было меньше, чем кораблей в море, и часть была пришвартована. Поэтому те, что изначально болтались недалеко от берега, сейчас всеми силами гребли к пляжу, стремясь высадится. И успели не всё…

Одна из лодок с треском переломилась от удара в днище. Люди мгновенно оказались в воде. И начали исчезать. Секунда — и что-то утащило одного под воду. Ещё одна — и новый человек, что отчаянно грёб к берегу, исчезает под водой.

Неизвестной твари потребовалось меньше двух минут, чтобы утащить под воду больше полусотни человек. А затем она ударила в днище следующей лодки. В воде пару

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге