Белый журавль обнимает меч рассвета. Том 1 - К. Рэдлиф
Книгу Белый журавль обнимает меч рассвета. Том 1 - К. Рэдлиф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завидев издали мужчин, одна из служанок тут же поспешила к ним навстречу, низко кланяясь:
– Чем я могу помочь этим господам?
– Мы уже осмотрели все, что нам нужно, и сейчас хотели бы побеседовать с госпожой Лу.
– Но у госпожи Лу сейчас господин Фэй в покоях. Не думаю, что они будут рады визиту… Госпожа Лу велела подготовить вам комнаты, если вдруг господа захотят остаться. Пойдемте, я вас провожу? Они в гостевом дворе.
– Не нужно, – отмахнулся Цзэ Сюлань. Его лицо переменилось, стирая улыбку. – То, что господин Фэй тоже в покоях, будет мне только на руку.
– Доложите, что мы пришли, – велел Линь Ян, и хрупкой девушке в меховой накидке пришлось повиноваться.
Как только тонкая фигура скрылась за дверными панелями, Линь Ян бросил взгляд на Цзэ Сюланя:
– Заметил?
– Что заметил?
– Одежды этой служанки. Она ходила здесь, словно выполняла какую-то работу на улице вместе с остальными, но ее одежды куда богаче, на ее накидке определенно мех какого-то благородного животного. Обычные служанки так не ходят.
– Выходит, это личная служанка Лу Ся, которая дожидалась нас специально? – Цзэ Сюлань не был знатоком тканей и нарядов этого мира. Он не мог, как Линь Ян, с первого взгляда определить, что дорого, а что мог позволить себе чуть ли не каждый крестьянин. Пока люди ходили в опрятных ханьфу, а не в мешках из-под картошки, он считал их примерно одного статуса. Разумеется, искусная вышивка и украшения делали человека перед ним богаче, но отличить мех обычного зайца от меха «благородного зверя»… Ну, с этим у хозяина Туманного склона определенно были проблемы.
– Как думаешь зачем?
– Ну, возможно, ей поручили проводить нас в гостевые комнаты, но она не знала, где нас искать. Вот и дожидалась здесь.
Линь Ян, не ожидая такого простого и логичного ответа, даже слегка растерялся, но не мог не согласиться, что действие, что показалось ему изначально каким-то подозрительным, вполне могло быть оправданно.
– Проходите, – вышла из покоев та самая служанка. – Господин Фэй и госпожа Лу не против с вами встретиться. Только будьте тише. Госпожа Лу все еще себя не очень хорошо чувствует.
Проследовав за служанкой, мужчины оказались в знакомой им спальне. Господин Фэй теперь сидел на краю кровати Лу Ся и нежно держал ее за руку. Из освещения в комнате было только несколько свечей, и приятный полумрак затоплял покои страдающей молодой мамы, которая так ей и не стала.
– Господин Цзэ, старейшина Линь, – встал с места господин Фэй, кланяясь им в знак приветствия. – Присаживайтесь вот на эту тахту. Вам удалось что-то найти?
Цзэ Сюлань на пару секунд задумался, размышляя, с чего же лучше начать. Если они вывалят сразу всю правду, то наверняка Фэй Лян, так горячо и сильно любящий свою жену, даже не захочет слушать.
– Мы осмотрели всю территорию и не нашли признаков никакой темной энергетики, – доложил Линь Ян, устраиваясь на тахте. Он не замерз на улице, но все равно, оказавшись в тепле, почувствовал легкую слабость и сонливость.
– Значит, это не темный дух? – растерянно спросил господин Фэй.
– Определенно. Но знаете, что еще более подозрительно? – Лицо Цзэ Сюланя на миг сделалось суровым, но он тут же мягко улыбнулся.
– Что?
– А то, что кто-то из слуг очень старательно пытался нас убедить в обратном.
Фэй Лян находился в явном замешательстве, поглядывая то на одного заклинателя, то на другого. Лу Ся тоже пребывала в растерянности, лишь сильнее сжимая руку своего мужа.
Линь Ян принялся объяснять:
– Кто-то из слуг жег благовония со зловонным запахом, чтобы мы решили, что это запах, оставленный демонами, кто-то завывал под окнами и переворачивал предметы.
– Так, может, это действительно тот демон? – тихо спросила Лу Ся. Ее голос дрожал, но трудно было сказать, из-за волнения или из-за страха. – Может, он просто так силен, что вы не уловили его ци?
– Мы представители ордена «Хранители равновесия». И мы занимаем самые высокие посты в нем. Вы правда думаете, что существует демон, который смог бы совершенно скрыть от нас свое присутствие?
Лу Ся не поинтересовалась, откуда прибыли эти заклинатели. Она и предположить не могла, что они являются настолько высокопоставленными людьми. Ну конечно, что ее слово против этих мужчин?
– Это не демон, – гнул свое Цзэ Сюлань. – Демоны не воняют не пойми чем. Они оставляют после себя отпечатки темной ци. Ни на теле ребенка, ни в родильном зале, ни на теле госпожи Лу этих отпечатков ци не было.
– Может, это кто-то отравил мою А-Сю?
– Нет. Я проверил. Никаких признаков отравления.
Фэй Лян не знал, что и думать. Раньше он полагал, что это злобный демон прицепился к их семье. Он верил, что стоит того изловить и отправить туда, куда обычно этих демонов отправляют, и их жизнь наладится. Но все было куда сложнее. Неужели им с Лу Ся не суждено прожить счастливую жизнь и построить семью, полную любви и взаимопонимания?
– У нас есть одно предположение: дети были убиты уже после рождения. Они рождались живыми.
– Что ты такое несешь? – воскликнула Лу Ся, приподнимаясь на кровати. – Я… я бы все отдала, чтобы хоть один мой ребенок выжил. А ты смеешь намекать, что я как-то причастна к его смерти?
Женщина тихо заплакала, бросившись на грудь своему возлюбленному. Тот тут же принялся ее успокаивать, удивленно посматривая на двоих мастеров.
– С чего такие выводы? – Фэй Лян гладил свою А-Ся по спине, чувствуя, как ее бьет крупная дрожь. – Она столько времени и сил тратила на то, чтобы выносить ребенка. Если бы она не хотела его, то не стала бы это все терпеть.
– Среди слуг гуляют слухи, что в родильных покоях слышали плач младенца.
– Это просто слухи… – плакала Лу Ся. – Не все слуги настроены ко мне дружелюбно. Мне больно от одной мысли… Да как вообще мать может позволить убить своего ребенка?
Речь женщины была слегка бессвязной и полной отчаяния. Линь Ян уже начинал сомневаться, правду ли ему рассказал Цзэ Сюлань и правильно ли они все поняли. Может быть, виновна в смерти младенцев была не Лу Ся, а кто-то еще?
Но Цзэ Сюлань был по какой-то причине уверен в своих словах:
– Почему каждый раз роды принимали одни и те же лекари?
– Лу Ся им доверяет. Она каждый раз настаивает на них, – отчаянно проговорил Фэй Лян и тут же замолчал. Что-то щелкнуло в его голове, потому что он совсем под новым углом взглянул на ситуацию. Этот господин Цзэ был
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
