KnigkinDom.org» » »📕 "Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя

"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя

Книгу "Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
качнул головой герцог. — Перед аудиенцией я отослал их из города.

— Вот как? — Кормир II приподнял бровь. — Вы полагаете, что я мог поместить под стражу всех вас? Мне не терпится услышать, зачем вы хотели встречи со мной.

Талион Бастион глубоко вздохнул, прежде чем начать.

— Что вы знаете о судьбе его святейшества мастер Фидема?

Кормир II подобрался, оставив кубок в сторону.

— Он подписал указ о расформировании церкви, а затем заперся в вашем замке и никуда не выходит. Других новостей мне пока не сообщали.

— Боюсь, ваши сведения неверны, Ваше Величество. — покачал головой герцог. — Его святейшество погиб вскоре после того, как был издан этот указ.

— Как это произошло? — резко наклонился в сторону собеседника король.

Герцог помедлил, отведя взгляд. Создавалось впечатление, что это сложная для него тема.

— Когда его святейшество получил письмо о произошедшем в Кордигарде, он немедленно произвёл призыв Отца. — слегка надтреснутым голосом начал герцог. — Взял десяток стражников и поднялся на башню. Он вернулся мертвенно-бледным и лишённым руки. Затем он издал указ о расформировании. На следующий день он поднялся на ту же башню один, призывая Отца во второй раз, и больше не вернулся. Мы нашли лишь одежду и чёрную пыль, что от него осталась.

— Прах… — пораженно прошептал король, однако тут же собрался и продолжил расспросы. — Вы уверен, что всё так и было? Что говорят стражники, что были с иерархом?

Герцог некоторое время молчал.

— Когда его святейшество проводил призыв в первый раз, замок словно накрыла тень кого-то крайне могущественного. Те люди из храмовой стражи, что были в Кордигарде во время прошлого конклава, говорят, что это очень похоже на благословение, которое происходит во время призыва. Только в этот раз всё было иначе. Вместо чувства любви, тепла, и жизни, был лишь холод, равнодушие, смерть. Как если бы Отец гневался. Или ему было всё равно…

Лицо короля окаменело, и на балконе повисла звенящая тишина. Но пока Кормир II лихорадочно обдумывал слова герцога, тот вновь взял слово:

— Но я думаю, вы и сами знаете о том, что версия про то, что события в главном храме - результат гнева Отца, весьма популярна в народе. Причина моего прибытия кроется в другом.

— Вы хотите сказать у вас есть новости хуже уже озвученных? — бесстрастно спросил король.

— Да. — тяжело ответил герцог. — И я полагаю, в них есть доля моей вины.

— И поэтому вы отослали людей. — констатировал факт король. — Выкладывайте.

— Между первым и вторым призывом Отца его святейшество полностью оделся в чёрное и собрал всех мастеров и дворян у меня в главном обеденном зале Бастиона. Он произнёс речь, где сообщил, что Отец недоволен иерархами, и что все верховные жрецы должны умереть, а церковь - прекратить своё существование. Остальные же мастера должны начать вести мирскую жизнь, и продолжить помогать людям, не оглядываясь на церковное руководство. — герцог сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить. — И помимо этого, он сказал, что мы должны проследить за тем, чтобы оставшиеся в живых иерархи последовали его примеру. И если они будут запаздывать с решением, им следует… Помочь.

Король поднялся из-за стола и навис над собеседником.

— Что вы сделали?

— Я приказал своим людям молчать о речи его святейшества, сказав, что лично разберусь с этим. Мне казалось, что со временем ситуация исправится сама собой, и лучшее, что можно сделать, это просто подождать. В конце-концов, не было никаких причин полагать, что указ мастера Фидема будет проигнорирован…

— Что вы сделали?! — уже прокричал король.

— Ничего. — герцог встретил королевский гнев твёрдым взглядом. — Однако я точно знаю, что часть людей, что присутствовали тогда в зале, решили действовать своими силами, без оглядки на меня. Покушение на его святейшество Этериаса — их рук дело, я уверен. Я узнал об этом слишком поздно, потому что уезжал на долгую охоту со своими людьми. Но я прибыл к вам сразу же, как смог.

Король резко успокоился и сел обратно.

— Вы полагаете, будут ещё попытки?

— Безусловно. — мрачно кивнул герцог.

— Но это же безумие. Люди не убивают людей. Неужели нет способа как-то переубедить их?

— Я бы не был так категоричен насчёт безумия, Ваше Величество. Отец приказал всем верховным иерархам умереть. Что делать его верным сынам, если те отказываются исполнить его волю?

— Его святейшество говорит, что произошедшее в храме не имеет отношения к Отцу.

— У нас есть слово одного верховного жреца против другого. Но один - молодой и неопытный, а второй - прожил несколько столетий.

— Бездна… Вы и правда верите что Фидем прав?

— Я верю фактам, Ваше Величество. Я был тогда в замке, чувствовал тоже, что остальные. Убийство, конечно, не выход, но я думаю, его святейшеству стоило бы последовать примеру более опытного коллеги. А если он так боится смерти, возможно, стоит хотя бы уйти отшельником в отдалённые края, дабы гнев Отца не пал на тех, кто его окружает?

Король с трудом удержался от крепкой, совершенно неподобающей его положению ругани.

— Я услышал вас, Лорд Талион. Полагаю, вы недавно в городе? Где вы остановились?

— У своего давнего знакомого, что частенько гостил у меня в Бастионе во время торговых поездок. Вам не о чем беспокоиться.

— Вы принесли важные вести. Пожалуйста, располагайтесь во дворце. — король негромко свистнул, и из-за неприметной дверцы высунулся слуга. — Подготовьте лучшие покои для нашего гостя.

— Это честь для меня, Ваше Величество. — благодарно кивнул герцог.

— Лорд Талион… Красивое имя. Наверное, редкое?

Король поднял кубок и принялся сосредоточенно рассматривать узоры на нём, делая вид, что ушёл в свои мысли. Однако краем глаза Кормир II продолжал внимательно наблюдать за выражением лица герцога.

Герцог Бастиона легко и непринужденно рассмеялся, не меняясь в лице.

— Нет, что вы. Меня назвали в честь моего прадеда, который и построил Бастион. Владение землями вокруг перевала принесло нашему роду большие деньги, и прадед, вместо торгового поста, построил настоящий горный дворец, несокрушимый Бастион Нелеи. Многие называли детей в его честь. Я знаю несколько Талионов только среди своих рыцарей.

— Надеюсь, у вас нет срочных дел. — задумчиво протянул король. — Учитывая произошедшее, ваша помощь могла бы прийтись

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге