Фантастика 2025-155 - Сергей Александрович Плотников
Книгу Фантастика 2025-155 - Сергей Александрович Плотников читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Изольды наполнились слезами.
— Мы сами выбираем судьбу. Все мы. И, совершая выбор, понимаем риски.
— Тот мальчик не понимал рисков, — прошептала Изольда. — Он был ребёнком.
— Было бы лучше, вырасти он в матёрого уголовника? В пустышку или пожирателя? Он погиб, пытаясь стать лучше. И ведь вознёсся. Я прав?
— Как ты можешь так говорить⁈
— Да вот в том и дело, что я — могу. А ты — нет. Понимаю, это, наверное, самая дебильная сцена с объяснением в любви за всю историю человечества, но давай хотя бы просто попытаемся? Мне кажется, нам есть, что дать друг другу.
Изольда колебалась. Я вздохнул:
— Просто для информации. Я скоро буду пытаться вознести пожирателя. Голимого, прожжённого пожирателя, того, что возле «Дома у лавки» отработал у меня тело. Он этого хочет, а мне хочется верить, что шанс есть всегда.
Изольда коснулась моей ладони. Потом сжала более решительно. Встала.
— Вообще, я тебе цветок нёс, — вспомнил я. — Но так вышло… Мне же никто не объяснил, что ты живёшь с братом. Короче: представь себе цветок.
Изольда молча обняла меня.
* * *
Изольда вернулась в отель на следующий день. Мне хотелось думать, что перед этим она не смотрела на брата тем самым взглядом, о котором он говорил. Взглядом, означающим, что, попсиховав всласть, вернётся к тому, от чего ушла. Мне хотелось думать, что Изольда впервые за десятилетия набралась отваги сделать шаг вперёд. Конечно, она вернётся к брату, но уже совсем иначе.
С её приходом все в отеле вздохнули с облегчением. Не будем врать: в первую очередь не потому, что соскучились, а потому, что Изольда взяла на себя изрядную часть работы, которую перед этим приходилось раскидывать на всех.
— Тимур, номер сто двадцать, — распределяла утром работу Мстислава. — Старушка, как ты любишь.
— С чего это я их люблю⁈ — возмутился я. — Феликсовну Ева вознесла. У меня с ними не клеится.
— Вот и тренируйся, — отрезала Мстислава.
— Слушайте, ну это несправедливо. И нерационально. У вас, уж простите, общий язык всяко лучше найдётся…
— Тимур, а как ты думаешь, просто статистически, большая часть наших клиентов — кто? — спросила Изольда.
— Ну-у-у…
— Смоленск — город старый. И стареющий. Население убывает. Молодые рвутся в Москву. Пожилые люди — наш основной контингент. Ты хочешь их всех свалить на Мстиславу Мстиславовну? Думаешь, так будет справедливо и рационально?
— Ладно-ладно, уела, — вздохнул я и допил кофе. — Есть, работать со старушкой.
Изольда улыбнулась. Я машинально ответил тем же.
— Кажется, кому-то пора снять номер, — заметил Денис.
Изольда запустила в него скомканной салфеткой. Ван, сложив руки на груди, смотрел на всё это, как китайское божество. Отстранённый и величественный.
— Ты, гусар, я смотрю, шибко бодрый с утра пораньше, — заметила Мстислава. — Возьмёшь девяносто четвёртый и восемьдесят пятый. По восемьдесят пятому результат нужен быстрее, ну, там сам разберёшься.
— Опять в цейтноте работать⁈ — возмутился Денис.
— Не опять, а снова. Ван — семьдесят семь, и других двоих тяни. Я вчера ещё ждала, расстраиваешь. Так, ну и с тобой, красавица. Пятьдесят третий.
— Я могу взять больше! — встрепенулась Изольда.
— Могущественная какая… Ну, бери ещё шестьдесят второй. Всё, разбежались! Сидят, понимаешь, чаи гоняют. Не в санатории!
Я встал, и тут же ко мне подошёл Даниил Петрович.
— Тимур, — сказал он, кивком поприветствовав остальных, — долг зовёт.
— Аквариум грязный? — догадался я.
— Ну а сам как думаешь. Договор-то читал?
— Нет, конечно. Я творческая личность, ещё мне всякие договоры читать не хватало.
— Там русским языком написано, что ты, не дожидаясь пинков, должен вести плановое системное обслуживание. А я уже рыбок сквозь зелень не вижу.
— Понял, после обеда заскочу.
— Добро, жду.
Глава 17
Старушка, к которой отправила меня Мстислава, оказалась совершеннейшим божьим одуванчиком. Встретила ласково, про мои дреды сказала: «Ах, какая прелесть эта молодежная мода!» и предложила выпить чаю. Я усилием воли подавил тяжёлый вздох. Было ясно, что тут придётся повозиться.
Невероятно, но факт: те клиенты, которые при встрече с нами источали недовольство, ругались и огрызались, в итоге возносились быстрее, чем вот такие — на первый взгляд кажущиеся беспроблемными. Этим наблюдением я уже делился с Денисом, и он подтвердил, что я прав.
— Тут видишь ли, какая штука. Отрицательные эмоции — по определению более яркие и разнообразные. Гнев, усталость, раздражение, ненависть, зависть — продолжать можно бесконечно, оттенков много. А положительные эмоции схожи между собой, да к тому же гораздо более недолговечны. Счастье, радость — это единственный миг. Вспыхивают и исчезают, как не было. Злишься ты, как правило, гораздо дольше. Как писал в своё время граф Толстой: все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастная семья несчастлива по-своему. С негативом работать проще хотя бы потому, что видишь, с чем работаешь. А вот с теми клиентами, которые на первый взгляд кажутся счастливыми, но, тем не менее, оказываются у нас, возни не оберёшься.
Старушка оказалась из этих, с кем не оберёшься. В связи с чем к Даниилу Петровичу, чистить аквариум, я пришёл погружённым в уныние. Проведя в номере у бабки без малого три часа, понятия не имел, с какой стороны к ней подступиться.
Даниил Петрович, приветствуя меня, вышел из-за стола, да так за него и не вернулся. Следил за тем, как я вылавливаю из аквариума рыб.
Ну, известный факт: бесконечно наблюдать можно за тем, как течёт вода, горит огонь и люди работают. Хотя, справедливости ради, вода и впрямь зазеленела, по-хорошему надо было заскочить ещё неделю назад.
— Не клеится? — спросил вдруг Даниил Петрович.
— Почему? Всё нормально. Сейчас я воду солью. Потом…
— Да я не про рыб. — Даниил Петрович
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
