Беззаветные охотники - Greko
Книгу Беззаветные охотники - Greko читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Команда хором начинает обсуждать.
— Раз речь о книге, значит и «se» как-то с ней связана.
Коста — надежда команды и претендент на звание игрока года:
— Зная Эдмонда, уверен: все ответы в книге!
— Давайте, набрасывайте. Что такое «se»? Это одно слово, просто сокращенное или аббревиатура двух?
— Да что угодно может быть! Например, «secret». В книге есть упоминание чего-то секретного?
— Ты в своем уме? Вся книга — это одни секреты и недомолвки!
— Что в книге есть?
— Пролог, эпилог, кульминация, развязка…
— Ещё!
— Форзац, обложка, титульный лист.
— Нет, все не то! Ещё!
— Главы, части, тома…
— Стоп! Стоп! Если главы, то может порядок? Первая, вторая…
— Да, да! Вторая! Second!
— Что да?
— Глава — chapter, часть — part, том — volume. У нас после «se» идет запятая, значит это не «второй, вторая, вторые»
— Строка? Абзац? Страница? Слово? Буква?
— Строка — Line, абзац — paragraph, страница — page, слово — word, буква — letter.
— Нет «se»! «Se» мне подайте!
Левин пристально оглядывает команду, требуя новых идей.
Коста (обращается к Левину):
— Нужно брать помощь зала!
Левин:
— Господин ведущий, мы просим помощь зала!
Коста глазами выискивает в зале человека, который на его взгляд, способен помочь. По счастливой случайности этим человеком оказывается владелец книжного магазина.
Коста:
— Что может означать аббревиатура «se»?
Владелец:
— Все просто, сэр. Принятое у книготорговцев сокращение «second edition».
Ведущий:
— А ведь вы были в шаге от успеха! Могли бы и сами справиться! Слово «Second» звучало!
«Фуф! Это хрен бы я догадался! Просто и подумать не мог, что книга Эдмонда уже выдержала второе издание. Даже и представить не мог, не то, что подумать! Неужто, англичане так заинтересовались его опусом? Что ж, молодец Спенсер! Да и я тоже! Недаром все было, значит!»
— А эта книга у вас есть?
— У нас есть две книги мистера Спенсера!
«Да, блин, он издевается! Вот писучий какой оказался! Уже и вторую настрочил! Хочет, жаждет тщеславный мой кунак затмить своего полного тезку, поэта шотландского. Задвинуть его подальше! Чтобы только о нем вспоминали при упоминании имени Эдмонд Спенсер! Что ж, близок, близок к цели!»
Книготорговец отвлек.
— Какую из них вы имеете в виду, сэр? «Путешествие на Западный Кавказ, включая поездку через Имеретию, Мингрелию, Турцию, Молдавию, Галицию, Селезию и Моравию» этого года? Или переиздание «Прогулок под парами» 1838 года.
— Я с удовольствием ознакомлюсь с новой книгой. Но прежде позвольте полистать переиздание. Интересно сравнить с тем, которое я читал.
— Вам оба тома?
— Нет, только первый.
Ведущий:
— Время!
Левин:
— Ну, раз так вышло, пусть Коста отвечает и дальше.
Коста:
— «SE», господин ведущий, означает " second edition"!
Ведущий:
— Что ж. Зал оказался на высоте. Подсказал верно. Третий вопрос. Что означает: «v. i-adv.viii (BM 37, PRL)»?
Команда начинает обсуждать.
Левин (шепчет)
— Почему ты только первый том взял? Надо было оба брать. Мало ли.
Коста ( с победной ухмылкой):
— Нет надобности. Понятно, что «v. i» означает «volume one". То есть 'том 1-ый».
— С чего «i» — «первый»⁈
— А ты посмотри. У него тут аж 4 вида нумерации страниц. Видимо, никак не может отвязаться от своих шпионских навыков. И книгу написал, а, с прицелом, еще и хороший шифровальный блокнот! Не удивлюсь, если в будущем так она и будет использоваться. Так вот: в предисловии — advertisment — страницы пронумерованы не арабскими цифрами, а в английском стиле прописными буквами латинского алфавита. «i» здесь используется как единица, «v» как пятерка и маленькая «x» как десятка.
— Погоди, погоди! Тогда «adv.viii», это…?
— Да! Advertisment, страница восемь! Где, я полагаю, уже будет указание на то, что означает «(BM 37, PRL)».
— Не томи! Листай уже.
— Вот! — я ткнул пальцем. — Blackwood’s magazine! ВМ!
— Что, вот⁈ А «37, PRL» где?
— Я думаю… Нет. Я уверен. Эдмонд, как в известной сказке, ведет меня по следу к нужной точке, разбрасывая хлебные крошки. Просто нужно идти за ними. ВМ — очередная «крошка». Нам нужен этот журнал! Хозяин, у вас есть Blackwood’s magazine?
— Ну, конечно! Прошу! Blackwood’s Edinburgh magazine — литературный журнал из Эдинбурга!
Коста (удивлен)
— Эдинбург⁈ Шотландия⁈
— Вы прекрасно разбираетесь в географии, сэр!
Левин (спокоен)
— Ну, вряд ли он тебя ждёт в Эдинбурге. Абсурд!
Коста:
— С него станется! — начинает улыбаться. — Смотри!
Тыкает в титульный лист.
Левин (читает)
— Адрес офиса в Лондоне — 37, Paternoster Row! Есть!
— Итак, Спенсер ждет меня на Патерностер роу у дома 37, где находится офис эдинбургского журнала. Осталось понять день и время. С днем все ясно. "День, когда мы встретились' — это 27 апреля, праздник в Бююкдере в честь дня рождения Наследника престола. Время? А вот время, думаю, как раз и будет загадано в последнем вопросе.
Левин:
— Господин ведущий, отвечает Коста!
Ведущий:
— Ну, прямо звездный час неутомимого Варваци. Прошу.
Коста (скромно)
— Здесь указан адрес в Лондоне. А именно Патерностер роу у дома 37!
Ведущий:
— Блестяще! И, наконец, последний вопрос. Что такое: " v. i-intr. xxviii"?
Левин:
— Ну, тут уже просто. «v. i» — том первый. " intr" — introduction, то есть, введение. Двадцать восемь латинскими цифрами — страница. Открывай!
Коста (листает)
— Так. 28-я. Смотрим. Нужны цифры. А они здесь только в одном виде. Указан год — «1837»!
Левин (усмехается)
— Твой кунак, как я погляжу, оригинал!
— Я же говорю: с подвывертом! И время такое же, кривое: 18–37!
Левин:
— Господин ведущий. Мы готовы ответить!
Ведущий:
— И как я понимаю, опять отвечает Варваци?
Левин:
— Да. Сегодня его вечер!
Коста:
— Писатель и шпион из Лондона мистер Эдмон Спенсер зашифровал в послании время и место встречи: 27 апреля сего года, то есть послезавтра, в 18–37 вечера на Патерностер Роу, 37!
Ведущий:
— Хрустальная сова и звание лучшего игрока года присваивается Косте Варваци!
— И-го-го!
Лошадь в голове весело продолжала ржать. Я обратился к владельцу.
— Не подскажите, где находится Патерностер Роу?
— Сэр желает посетить центр книжной торговли столицы? Вас не устраивает мой ассортимент?
— Что вы! У вас прекрасный ассортимент! И я покупаю обе книги мистера
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова