Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков
Книгу Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре из-за двери бани послышалось уже не дробное щёлканье щепок, а ровный, мощный гул разгорающихся берёзовых поленьев. Прокопьич вышел, вытирая пот со лба рукавом, закрыл дверь и кивнул нам:
— Ну, теперь только подкидывать, да ждать, когда банька жар наберёт.
Ждать долго не пришлось — баня и печь были выстроены на совесть, да лето на дворе. В общем, уже через мнут сорок-пятьдесят мы зашли в баню, которую тот самый дымок, что вначале валил из-под двери, наполнил густым и сладким духом горящего дерева.
Жар уже начал скапливаться под потолком, но в предбаннике ещё дышалось легко. Скинув одежду, мы забежали в парилку и плеснули на камни первый ковшик воды. Шипя и яростно извиваясь, пар ударил вверх, а затем медленно и тяжело опустился, обволакивая тела горячей, целительной влагой. Сперва было тяжело дышать этим горячим паром, но потом лёгкие смирились, и по спине разлилось блаженное тепло, прогоняя глубокую усталость из каждой мышцы.
После второго захода мы выскочили на крылечко, чтобы остыть, и сели на грубую скамью, вдыхая полной грудью смешанный воздух — горячий от бани и прохладный, отдающий хвойным духом близкого бора, наступающего вечера. На тело навалилась такая приятная истома, которой я уже давно не чувствовал. Да и душа тоже отдыхала от оставшихся в городе проблем.
Потом был ещё один заход, уже с парком покрепче. Пришлось даже шапку одевать, чтобы уши в трубочку не свернулись. А когда мы, распаренные до мозга костей, с радостным стоном вывалились на улицу, Прокопьич уже ждал нас с огромным деревянным ушатом, полным до краёв студёной колодезной воды.
— Ну, мужики, теперь крепитесь! — весело крикнул он, взмахивая деревянной емкостью.
Я первым шагнул вперёд. Вечерний воздух и без того показался мне холодным после раскалённой парилки, но это было ничто по сравнению с тем, что ждало дальше. Старик с силой выплеснул на меня ледяную воду. Мир на мгновение взорвался ослепительным холодом, дыхание перехватило, и даже сердце на мгновение замерло.
Потом тело взорвалось ответным жаром изнутри, и по коже пробежали мурашки дикого, животного восторга. Я закричал от неожиданности и счастья, чувствуя, как усталость и всё лишнее буквально вымыло из моего организма. Артём, смеясь и визжа, как ребёнок, принял свою порцию ледяного душа, а после и сам Прокопыч окатился с головой, фыркая, словно заправский жеребец.
Облившись, мы стояли молча, как заворожённые. Тело отливало румянцем и гудело от прилива крови, каждая клетка пела и трепетала от жизни. По телу разливалась такая чистая, первозданная радость, что хотелось смеяться и молчать одновременно. Пахло мокрой кожей, берёзовым веником, хвоей и свежестью — самым настоящим запахом непередаваемого счастья.
Завернувшись в простыни, мы снова уселись на скамью, уже никуда не спеша.
— Вот сегодня был правильный день, — сказал Прокопьич, появившись с закопчённым самоваром. — И закончить его нужно, как положено — ароматным чаем «с дымком»!
Сумерки сгустились, на небе зажглись первые, ещё несмелые звёзды. Мы пили горячий обжигающий чай с травами из блюдечек, с медленно тающим во рту мёдом, и слушали, как ночной лес постепенно просыпается. Тихое пощёлкивание сверчков, далёкий крик совы, шелест листьев от возни неизвестного зверька — все звуки складывалось в идеальную, нерукотворную симфонию природы.
Сидели молча. Не потому, что не о чем было говорить, а потому, что все слова казались лишними, ненужными в этом самом моменте. Вся городская суета, тревоги, перестрелки и бесконечная гонка куда-то остались где-то там, за поворотом проселочной дороги садового товарищества, за стеной высоких сосен.
И глядя на окрашенный слабым багрянцем заката маленький кусочек неба, на первую, робко мигнувшую звёздочку, я поймал себя на мысли, что чувствую себя не гостем, а частью этого мира. Частью этой земли, этого неба, этого тихого вечернего ритуала. Таким простым и таким бесконечно ценным.
Прокопьич словно прочитал мои мысли.
— Вот оно, настоящее-то, — тихо произнёс он, закуривая папироску. — Не в деньгах, не в суете. Оно тут. В реке, в лесу, в тишине. Вы главное не забывайте этот день, ребятки. Сохраните его где-нибудь самом уголке вашей души. И когда вам станет тяжко или тошно, достаньте и вспомните — и сразу полегчает.
Мы с Артёмом синхронно кивнули. Мы знали, что старик прав. Его слова, такие простые и мудрые, легли прямо в душу, закрепив ощущение полного, безоговорочного счастья.
Папироска Прокопыча тлела в сумерках коротким рубиновым угольком, и дымок, терпкий и сладковатый, смешивался с запахом хвои и остывающей земли. Этот аромат навсегда должен был стать для меня запахом этого вечера, этого покоя и умиротворения.
Прокопыч затушил окурок о подошву и потянулся:
— Хорошо сидим!
И старик скрылся в сумраке, оставив нас наедине с просыпающейся ночью. Мы так и остались сидеть на скамье, закутавшись в простыни, которые постепенно остывали, впитывая вечернюю свежесть. Мысли текли медленно и лениво, как тучки над лесом.
Через некоторое время он вернулся и поставил на стол старую радиолу. Из её динамиков, потрескивая, полилась тихая и почти забытая мелодия какого-то довоенного танго. Звук был негромкий, и от этого он частично сливался с шелестом листвы и стрекотом сверчков, становясь частью общей симфонии.
Мы так и сидели, разговаривали мало, в основном молчали, потягивая остывший чай и подбрасывая в самовар шишки. Они трещали в огне, разливая вокруг хвойный аромат. Постепенно глаза начали слипаться, и мы начали клевать носами прямо за столом.
— Ну что, орлы, пора и честь знать, — нарушил наконец тишину Прокопыч. — Завтра новый день — будут новые хлопоты.
— Да, на боковую пора, — согласился Артем, поднимаясь на ноги. — А то я уже за столом почти заснул.
Он был прав, но идти не хотелось категорически. Хотелось остаться тут, растянуться на скамье и впитывать окружающее великолепие природы, которое мы частенько не замечаем. Я растянулся на лавке и уставился в небо. Звёзды, уже не робкие, а яркие и бесчисленные, усыпали чёрный бархат космоса.
Млечный Путь раскинулся над головой распахнутой серебряной рекой. Где-то там, за этой рекой, остался город с его спешкой, проблемами, перестрелками, бандитами-олигархами. А здесь и сейчас было только это: тёплая скамья под спиной, сонный шёпот сосен и бездонное, звёздное небо над головой.
Я едва нашел в себе силы, чтобы подняться и уйти
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
