KnigkinDom.org» » »📕 Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир

Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир

Книгу Современная зарубежная фантастика-4 - Тэмсин Мьюир читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и богослов, автор десятков научных трудов, в том числе и по медицине, проживавший в Египте. Он был главой египетской еврейской общины и семейным лекарем Саладина.

48

Исторический предшественник современного Каира, столица Египта в периоды 641–750 гг. н. э. и 905–969 гг. н. э.

49

Один из древнейших университетов мира, основанный в Каире династией Фатимидов в 988 г.

50

В переводе с арабского, зд.: «дорогая», «милая».

51

В переводе с арабского: «пятница».

52

Каирский некрополь, исламское кладбище на юго-востоке Каира, протянувшееся на 6 км с севера на юг.

53

Фатимидский халифат 909—1171 гг.

54

Сухой и пыльный южный ветер, приходящий в долину Нила ежегодно весной и длящийся до пятидесяти дней.

55

Устаревшее европейское название всех типов восточных сабель.

56

В арабском фольклоре гули описываются как оборотни, а форму нежити принимают преимущественно в европейских произведениях.

57

Общее название стран Северной Африки, расположенных к западу от Египта, придуманное средневековыми арабскими моряками и географами и в буквальном переводе означающее «там, где закат».

58

Устаревшее название реки Амударьи между Таджикистаном и Афганистаном.

59

Ступа – глинобитное культовое сооружение полусферической формы у буддистов; Маурьянский период – период в индийской истории 321–185 гг. до н. э.

60

Античный город, развалины которого находятся в 17 км от турецкого города Денизли.

61

Исламский пророк, отождествляется с библейским царем Соломоном.

62

Мусульманский праздник.

63

Обращение к отцу.

64

Зд.: «давай», «пойдем».

65

Четвертый месяц мусульманского лунного календаря, в переводе с арабского: «вторая весна».

66

В иранской мифологии трехглавый змеиный царь.

67

В Древней Греции ядом болиголова отравляли осужденных на смерть. В частности, считается, что им был отравлен Сократ.

68

Настольная игра для двух игроков с доской и фигурами, аналогичными шахматным. Шатрандж является непосредственным предшественником шахмат.

69

Алиф, первая буква арабского алфавита.

70

Религиозное паломничество в Мекку.

71

Античное название города Балх в современном Афганистане, который считался центром зороастризма, и само слово «Зариаспа», вероятно, восходит к названию древнего зороастрийского храма огня в Балхе – Азар-и-Асп.

72

Сказочный город из «1001 ночи».

73

В переводе с арабского: «Говоришь по-арабски?»

74

В иранской мифологии фантастическое существо, вещая птица.

75

Зд.: «мама».

76

В переводе с арабского: «Если на то воля Божья».

77

Обращение к отцу.

78

Зд.: принц.

79

Апеп, Апоп, Апофис – змей, в египетской мифологии олицетворяющий зло.

80

В переводе с арабского: «огонь».

81

Река в Индии.

82

Здесь госпожа, хозяйка (араб.).

83

Мишмиш – абрикос (араб.).

84

Ласкательный термин, означающий «моя сестра» (араб.).

85

Братец (араб.).

86

Города-близнецы – неофициальное название городов Миннеаполис и Сент-Пол, расположенных по обеим берегам р. Миссисипи друг напротив друга. (Здесь и далее прим. переводчика.)

87

«Спиноза и Мортимер Снерд» —название метода допроса из «Пособия ЦРУ по ведению допросов», составленного в 1963 году. Суть метода заключается в том, что допрашиваемому, как правило, занимающему невысокое положение и не имеющему доступ к важной информации, сначала задают вопросы, ответы на которые он просто не может знать, а когда его наконец спрашивают о том, что ему известно, он выкладывает всю информацию. Бенедикт Спиноза (1632–1677) – нидерландский философ-рационалист и натуралист; Мортимер Снерд – персонаж телевизионной юмористической программы «Маппет шоу», простоватый, малообразованный человек.

88

На самом деле Йоко Оно, вдова застреленного музыканта Джона Леннона, жива до сих пор.

89

Здесь имеется в виду сюжет «Огонь в камине», который в канун Рождества передается по канадскому телеканалу «Шоу ТВ» без перерывов на рекламу.

90

Стеганография – набор средств и методов скрытия самого факта передачи сообщения.

91

Поль Баньян – вымышленный гигантский дровосек, персонаж американского фольклора.

92

Амплитудная модуляция – вид модуляции, при которой изменяемым параметром несущего сигнала является его амплитуда. Со второй половины XX века амплитудная модуляция постепенно начала вытесняться из радиовещания и радиосвязи на УКВ частотной модуляцией.

93

Речь идет о сенаторе от Миннесоты с 1978 по 1991 год Рудольфе Бошвитце (род. 1930).

94

Имеется в виду Майкл Хезелтайн (род. 1933), консервативный британский политик, министр обороны с 1983 по 1986 г.

95

Роббен-Айленд – небольшой остров у южной оконечности ЮАР, место содержания политических заключенных (в частности, здесь 18 лет содержался Нельсон Мандела).

96

Александр Хейг (1924–2010) – американский военачальник, политик консервативного толка, в 1980–1982 годах госсекретарь США, в 1988 году безуспешно выставлял свою кандидатуру на президентских выборах от Республиканской партии.

97

4 ноября 1979 года иранские студенты захватили 52 сотрудника американского посольства в Тегеране и удерживали их в течение 444 дней. Попытка администрации президента Картера освободить заложников силой завершилась провалом. Заложники были освобождены в 1981 году после начала ирано-иракской войны.

98

Йоко Оно (род. 1933) – японская художница, певица, в реальности вдова музыканта Джона Леннона, застреленного в 1980 году.

99

Республика Лакота – виртуальное государство, провозглашенное группой индейских активистов в 2007 году. От имени Республики Лакота были выдвинуты претензии на часть территории США, которая считается родиной племен лакота, в том числе – части штатов Северная Дакота, Южная Дакота, Небраска, Вайоминг и Монтана.

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
  2. Гость Диана Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
  3. Римма Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич
Все комметарии
Новое в блоге