Владыка Пустоты 5 - Михаил Беляев
Книгу Владыка Пустоты 5 - Михаил Беляев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я оказался в прошлом. Но едва сделал шаг к ближайшему человеку, как впереди из проулочка между домами выбежали две девчонки. Одна, совсем невысокая, плюхнулась на пыльную мостовую, обдирая коленки. А следом за ней выскочила вторая и, прижав к груди мешок с торчащей из него краюхой хлеба, обернулась к первой.
— Сестра, вставай, пока он нас не догнал!..
Я застыл в изумлении, глядя на её лицо.
Белоснежные волосы, собранные в две косички. Светлые голубые глаза, веснушки… но это без сомнения была она.
— Да, сестрёнка Лилит!
Девчонка помогла младшей сестре подняться и они рванули вдоль по улице. Но на миг я заметил, как она скользнула по мне взглядом.
Это была Лиливайсс.
Глава 9
— Эй, а ну стоять, воровки! — из подворотни донесся разъяренный крик. — Стража! Лови вора!
— Вставай! — юная версия Лили подняла сестру с земли и бросилась наутёк. — Бежим, Фрея!
Младшая пролетела мимо меня так, словно не замечала посреди улицы странно выглядящего незнакомца. А сразу за ней промчалась Лили, на полном ходу обернувшись на раздавшийся сзади крик. На мгновение её взгляд мазнул по мне — и задержался.
Яркие голубые глаза расширились.
— А НУ СТОЯТЬ! — рявкнул выскочивший из подворотни всклокоченный мужик в перепачканном мукой переднике — по-видимому, пекарь, у которого они и свистнули товар. — Мелкие воровки, поймаю — выпорю!.. Стр-ража!
Его вопли заставили Лили припустить по улице со всех ног, едва не сбивая переполошившихся людей. Запыхавшийся и красный, он обернулся ко мне.
— Какого хрена ты стоишь? Лови воровку!
Я опешил: он это мне говорит?
— Так это… они ж дети, — я обернулся на голос и едва успел отскочить — на меня шёл стражник в клёпаном кожаном доспехе с копьём наперевес. Шёл так, будто меня там и не было.
Я коснулся плеча стражника — и пальцы схватили лишь воздух.
Верно… это воспоминания. Я не переместился в прошлое каким-то чудом. Меня здесь нет и быть не может, я всего лишь бесплотный свидетель и никак не могу повлиять. Разумеется, они меня не видят.
— И что теперь, пусть они меня обкрадывают? Эти беспризорницы вторую неделю таскают мой хлеб! — возмутился пекарь. — А теперь позарились на заказ для солдат на передовой! Пусть лучше они голодают? Ваше дело — воров ловить!
— Он прав, за ними! — к первому стражнику подтянулся второй и все трое побежали за улепетывающими девчонками.
— Ну, Лили… — шепнул я и поспешил за ними.
Правда, погоня продолжалась недолго. Беглянки пробежали метров триста по заплеванной мостовой и юркнули в еще один переулок. Но он был завален поклажей и ящиками, образовавшими непроходимый тупик.
Я добежал первым и застал растерянных девчонок у груды ящиков. Лезть наверх — бесполезно. Они сами загнали себя в ловушку.
— Назад, сестрёнка! — взвизгнула младшая и рванула обратно к выходу, но там их уже ждали стражники и пекарь. Порядком вымотанные погоней и разозленные, они перекрыли вход из переулка и угрожающе двинулись внутрь.
— Ну, дряни, вы у меня получите… — прорычал пекарь, сжимая волосатые кулаки. — Я из вас всё до последней крошки выбью, паскуды!
— Не бойся, Фрея! — Лили подбодрила сестру и, прижав к груди измятый мешок с хлебом, бросилась на стражников. — Давай как я учила…
Бледная девчонка кивнула, сжав кулачки.
Стражники рванулись навстречу, замахиваясь копьями. Но дети бросились врассыпную, припадая к земле. Лили проскользила точно между ног первого стражника, подняв облачко пыли, и вскочила уже за его спиной. Она обернулась к сестре.
Фрея как раз повторяла ее маневр, зайцем прыгнув под ноги пекарю. Но тот оказался расторопнее стражи. Его ручищи вцепились в пыльную рубашку девчонки. Та отчаянно рванулась, раздался треск ткани — и, оставив в руках пекаря пыльный лоскут, Фрея плюхнулась на землю.
— Попа-алась! — он прижал щуплое тело беглянки ногой. Но в ту же секунду на нег ос отчаянным воплем налетела Лили. Мешок с хлебом упал на мостовую.
— Отпусти, ты!..
Девчонка врезалась в него, пытаясь оттолкнуть массивную тушу. Пекарь покачнулся, на миг убрав ногу с младшей, и та не упустила шанса, припустив с места как загнанный зверёк. Издав полный досады рык, он сгрёб Лили за шиворот.
— Лилит! — её сестра обернулась. А Лили забилась, лягая ногами державшего её здоровяка.
— Вот ты и попалась, дрянь… — начал он, как девчонка извернулась и укусила его за руку. Он взвыл и выпустил добычу. Девушка было бросилась бежать, как получила в спину удар древком копья, сваливший её на землю.
Стражники поспешили к ней, снимая с пояса мотки веревки — связать будущую пленницу, чтобы бросить в какой-нибудь темный подвал.
Лили попыталась отползти, буравя обоих полным бессильной злости взглядом.
— Сестрёнка! — взвизгнула Фрея. Стражники подошли почти вплотную, как Лилит внезапно вскочила и с отчаянным криком вскинула раскрытые ладони.
Яркая вспышка осветила площадь. Раздался хлопок, и стражники вскрикнули от ударившего в лицо потока воздуха.
Я замер: эта магия была мне знакома. Квантовая вспышка. Мои первые попытки были такими же. Квантовый атрибут. нестабильный и неуловимый, никогда не давался легко. Как его раскрыла в себе беспризорная девчонка, без намёка на наставников и обучение, оставалось лишь гадать.
Воспользовавшись заминкой, Лилит бросилась наутёк, но тут же шлёпнулась на мостовую, зацепившись ногой за торчащий кусок брусчатки. Зашипев, вскочила — и её догнал удар кулака, закованного в латную перчатку.
— Чёртова ведьма! — стражник навис над ней, занося кулак снова. — Мы поймали ведьму! Дрянь, наверняка это ты приманила к городу тех чудовищ из разлома!
— Не трогайте сестру, она!.. — Фрея бросилась к ней, но ее схватил второй стражник. Про мешок с хлебом, валявшимся на дороге, все давно забыли.
Собравшийся вокруг народ заволновался. Лили подняла взгляд, — один её глаз заплывал кровавым синяком, по щеке бежала кровь, — и затравленно посмотрела на занесенный кулак.
— А ну стоять, — раздался незнакомый голос.
Стражник поднял голову. Сквозь толпу к запыхавшейся компании шли двое мужчин, и по одежде и походке было понятно, они благородных кровей. Народ расступался перед ними, завидев серебряный герб с мечами на груди дворян. Первым подошел высокий светловолосый мужчина и внимательно посмотрел сперва на стражника, а потом — на Лили, которую он держал за грудки.
Лицо дворянина казалось мне неуловимо знакомым. Но чем оно было знакомо, понять не мог.
— Что тут происходит? — строго спросил он.
В толпе послышался взволнованный шепот.
— Это же генерал, посланник короля… почему он здесь?
— Барон Шварцфельд! — стражник замер на секунду
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
