Светлый пепел луны. Книга 2 - Тэнло Вэйчжи
Книгу Светлый пепел луны. Книга 2 - Тэнло Вэйчжи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то подтолкнул Сусу в спину, и она оказалась внутри купальни. Павильон был наполнен легким белым паром, а в центре красовался большой бассейн горячего источника. Вода в него подавалась из открытых пастей двух каменных карпов.
Придворная дама с серьезным лицом придирчиво осмотрела Сусу. Когда ее взгляд скользнул по не слишком пышной груди и тонкой талии девушки, на лице женщины мелькнула тень недовольства. От этого по коже Сусу пробежал холодок.
– Что вам от меня нужно?!
На что получила ответ:
– Сегодня ночью девица должна быть кроткой. Сама разденешься или тебе помочь?
– И не подумаю, пока вы не объясните мне, для чего это нужно.
Дама смотрела на нее как на пустое место:
– Это очень простая церемония.
– Что за церемония?
– Скоро все узнаешь.
Тем временем служанка вылила что-то в бассейн, и павильон заполнил приятный аромат. Сусу встревожилась: не собираются ли они выкупать ее и отправить Таньтай Цзиню на ложе?
Дама поняла, что девушка слушаться не намерена. Однако император не велел раздевать пленницу насильно: так или иначе, ей суждено принадлежать правителю, хочет она того или нет. Покачав головой в ответ на глупые капризы, дама вынула из кармана изящно вырезанную бумажную фигурку и протянула Сусу.
– Если не хочешь раздеваться, просто возьми это.
Девушка не задумываясь взяла бумажку. Вырезанная фигурка вспыхнула и исчезла, едва коснувшись ее пальцев. В тот же миг ясные глаза Сусу затуманились. Она опустила ресницы и вдруг почувствовала, что тело ей уже не подчиняется.
Дама велела пленнице:
– Разденься, войди в воду и жди его величество.
Похоже, ее строптивость больше никого не беспокоила. Дамы в сопровождении прислуги спокойно покинули павильон.
Сусу понимала, что околдована. Сознание все еще принадлежало ей, но не тело. Она сбросила платье и, обнаженная, вошла в воду. Когда горячая вода скрыла ноги девушки, она, ничуть не боясь, спросила Гоую:
– Гоую, что со мной?
– На тебе чары марионетки: та бумажка заключала в себе магию демона соблазнения, которая делает тебя послушной.
– Можно ли сбросить чары?
– Конечно можно, но сейчас ты лишена духовных сил.
Сусу очень расстроилась. Из-за шелковой веревки на руках она была совершенно беспомощна.
Гоую помолчал и нерешительно проговорил:
– Почему бы тебе не дождаться Таньтай Цзиня и не посмотреть, чего он хочет?
Не зная, что он уже здесь, Сусу пробормотала:
– Ладно…
Огни свечей замерцали, и вошел юноша в черных одеждах, а следом за ним ветер принес запах дождя и шорох стволов бамбука. Таньтай Цзинь сразу увидел пунцовое лицо девушки и ее обнаженные белые плечи, похожие на два цветка лотоса. Сусу прикрыла глаза. Она выглядела невинной и прекрасной. Таньтай Цзинь скривил губы, и злое, разрушительное желание вспыхнуло в его глазах, но юноша подавил его. С мгновение он поколебался, думая, так ли уж нужен ритуал, и, прищурившись, развязал пояс одеяния.
Сусу с ужасом наблюдала, как одежда слой за слоем падает на пол.
«Эй, Гоую!»
Однако тот не желал просыпаться, и звать его было бесполезно. Конечно, маленькая госпожа ненавидела Таньтай Цзиня, но сейчас у них появился шанс выяснить, что он чувствует к Сусу. Упустить эту возможность непростительно, поэтому духу браслета оставалось лишь притвориться мертвым.
«В конце концов, в повелителе демонов сложно разбудить похоть, – подумал Гоую. – Скорее всего, он только попробует соблазнить Сусу и ничего с ней не сделает. В древних свитках говорилось, что повелитель демонов не спал с женщинами. Ходили даже упорные слухи, что он по этой части слаб».
Тем временем молодой человек уже разделся и шаг за шагом спустился по ступеням в бассейн. Ресницы Сусу слиплись от горячего пара, щеки пылали, а в глазах блеснул гнев. Она боялась посмотреть на него, чтобы ненароком не увидеть что-нибудь лишнее.
Таньтай Цзинь схватил Сусу за подбородок и, холодно глядя на нее, локтями оперся на край купальни. Взор его горел змеиной злобой.
Он заглянул в ее глаза, готовые испепелить его на месте, и подавил кривую улыбку.
– Так ты сохранила ясное сознание? Смотри, разве твое тело чем-то отличается от тел других женщин? Не стоит беспокоиться из-за своей наготы.
Взгляд Сусу стал ледяным.
«Чего еще ожидать от того, кто родился без чувства стыда?»
На мгновение улыбка сползла с лица разъяренного молодого правителя, но затем он снова расслабился. Посмотрев на два прекрасных лотоса, маячивших перед ним, Таньтай Цзинь приказал:
– Меня раздражает твой взгляд. Закрой глаза.
Сусу попыталась воспротивиться, но бесполезно, глаза закрылись сами собой. И тут же на нее нахлынуло странное чувство: будто она вернулась в зачарованную жизнь, в тело Сан Цзю, снова оказалась под пологом ложа Мин Е и творила с ним постыдные вещи, которые хотела бы стереть из своей памяти. Все как тогда: Сусу не может видеть, но ловит каждый шорох и всплеск, только теперь они с Таньтай Цзинем поменялись ролями. В этот момент ей стало немного страшно. Слыша тяжелое дыхание рядом, девушка растерялась: что он собирается делать?! У нее нет ни духовной силы, ни меча, она сейчас простая смертная. Любой в такой момент почувствовал бы себя слабым и напуганным.
Некоторое время Таньтай Цзинь смотрел на нее, тоже вспоминая зачарованную жизнь. Все, что произошло в ту ночь, было для Мин Е сродни осквернению: похоть казалась ему чрезвычайно грязным и отвратительным чувством. Но сейчас все иначе. Таньтай Цзинь поджал губы, не желая вспоминать, что испытал тогда. С каким-то почти мстительным наслаждением он рассматривал ее: испуг и растерянность непокорной Е Сиу вызывали у него настоящий восторг. Его взгляд бесстрастно скользнул вниз, сквозь прозрачную воду, которая не скрывала всей красоты девушки, окруженной лотосами. Он внимательно рассмотрел ее цунь за цунем, и на мгновение его охватило незнакомое прежде чувство стыда, которого он был лишен с рождения.
Юноша поднял покрасневшие глаза и хрипло произнес:
– Теперь посмотри на меня и скажи, что никогда не предашь.
Сусу покорно повторила за ним и прочла на лице мелкого извращенца радость. Девушка всем сердцем противилась чарам, но что она могла? Злопамятный и мстительный, Таньтай Цзинь не простил Сан Цзю ее ласк в спальне Мин Е, только она тогда не могла остановить жемчужницу, а вот он делал все это намеренно. Сусу закусила губу, мечтая об одном – убить мерзавца на месте. Таньтай Цзинь заметил
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Суржа26 октябрь 16:34
Бред да и только. Фантазии 15 летней "писательницы". Деточке подрасти нужно....
Бывший муж, предатель и отец - Кара Райр
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
