KnigkinDom.org» » »📕 Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин

Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин

Книгу Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 70
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
три в феврале, оставшиеся четыре к концу марта. Это реально?

Я мысленно просчитал бюджеты и организационные требования:

— Сложно, но выполнимо. Потребуется увеличить штат специалистов по внедрению систем и усилить контроль за поставками оборудования.

— Деньги не проблема, — твердо сказал Фуллертон. — После таких результатов инвесторы выстроятся в очередь.

— В таком случае, я предлагаю создать специальную группу внедрения, — сказал я. — Команду экспертов, которые будут переезжать от одного объекта к другому, обеспечивая скорость и единство стандартов.

— Возглавите ее лично?

Я покачал головой:

— Для этого нужен человек, полностью сосредоточенный на задаче. У меня слишком много других обязательств. Но я подберу подходящего кандидата и буду осуществлять общее руководство.

К вечеру стало очевидно, что мы имеем дело с беспрецедентным успехом. Система перфокарт фиксировала каждую покупку, создавая бесценную аналитическую базу. Некоторые отделы уже испытывали нехватку самых популярных товаров, и Бертрам организовывал экстренные поставки с центрального склада.

После закрытия магазина мы собрались в административном офисе для подведения итогов. Усталые, но возбужденные менеджеры и старший персонал ожидали цифр.

— Дамы и господа, — начал Фуллертон, держа в руках итоговый отчет. — Сегодня мы установили абсолютный рекорд в истории розничной торговли. За один день выручка составила более трех среднемесячных показателей наших традиционных магазинов!

Комнату наполнили восторженные возгласы и аплодисменты.

— Более пятнадцати тысяч посетителей, — продолжил Фуллертон. — Конверсия в покупки — почти сорок процентов. Это неслыханная цифра для нашей индустрии.

Все взгляды обратились ко мне.

— Благодарю за доверие и реализацию моих концепций, — сказал я. — Но настоящие герои — это вы, команда, воплотившая их в жизнь.

Успех практически гарантирован. Десять магазинов, которые планировалось открыть в ближайшие месяцы, принесут мне солидный доход, десять процентов от чистой прибыли сети, согласно новому контракту.

Когда все разошлись, Фуллертон жестом пригласил меня в свой кабинет. Плотно закрыв дверь, он налил нам по стакану бренди из резного графина.

— За наш общий успех, Стерлинг, — произнес он, поднимая стакан. — Вы превзошли все ожидания.

— За дальновидность в бизнесе, — ответил я, чокаясь с ним.

Фуллертон сделал глоток и откинулся в кресле, разглядывая меня с нескрываемым восхищением.

— Кстати, мои юристы сообщили мне интересную новость. Оказывается, вы запатентовали все эти инновационные системы, от расположения эскалаторов до перфокартного учета товаров?

Я кивнул, сохраняя невозмутимость.

— Это стандартная деловая практика, мистер Фуллертон. Естественно, ваша сеть имеет полные права на использование всех этих систем согласно нашему контракту.

— Я не высказываю претензий, — Фуллертон поднял руку в примирительном жесте. — Напротив, восхищаюсь вашей предусмотрительностью. Мейси уже прислали запрос на экскурсию по нашему магазину. А люди Гимбела, насколько я слышал, часами фотографируют наши витрины.

— Именно на это я и рассчитывал, — я отпил бренди. — Конкуренты не смогут просто скопировать наши методы. Им придется либо заключать лицензионные соглашения…

— Либо придумывать что-то свое, — закончил Фуллертон. — Но на это уйдут месяцы, а то и годы. К тому времени мы откроем еще десять магазинов и полностью захватим рынок.

— Я уже получил предварительные запросы от трех сетей, — сообщил я. — Они готовы платить весьма щедро за лицензии на использование отдельных элементов нашей системы.

Фуллертон усмехнулся:

— Так вот почему вы настаивали на сохранении прав интеллектуальной собственности в нашем контракте! Блестящий ход, Стерлинг. Абсолютно блестящий.

— Это создаст дополнительный поток доходов для нас обоих, — я поставил пустой стакан на стол. — Согласно нашей договоренности, треть лицензионных платежей поступает в казну вашей компании.

— Более чем справедливо, — кивнул Фуллертон. — Как думаете, на что мы можем рассчитывать?

— По моим оценкам, в следующем году лицензионные отчисления составят не менее полумиллиона долларов, — я произнес эту сумму как нечто само собой разумеющееся, хотя для 1928 года она звучала ошеломляюще.

Фуллертон присвистнул:

— Поразительно. Вы действительно думаете на несколько шагов вперед, друг мой.

— Всегда, — ответил я, поднимаясь. — А теперь прошу прощения, день был длинным.

— Конечно, конечно, — Фуллертон проводил меня до выхода. — Жду вас завтра для обсуждения деталей следующего открытия.

У служебного входа меня ожидал О’Мэлли, прислонившись к сверкающему новенькому Packard Twin Six с открытым верхом, темно-синего цвета с хромированными деталями, автомобиль, который стоил целое состояние.

— Неплохая машина, босс, — заметил он с невозмутимым видом, открывая передо мной дверцу. — Доставили сегодня днем, как вы распорядились.

Я опустился на мягкое кожаное сиденье. Автомобиль пах новизной и роскошью.

— Полагаю, ты уже опробовал ее в действии? — спросил я, когда О’Мэлли занял место за рулем.

— Только самую малость, — ирландец завел двигатель, и тот отозвался глубоким, уверенным рычанием. — Двенадцать цилиндров, звучит как симфония богатства.

Мы выехали на ночные улицы Нью-Йорка. Падающий снег серебрился в свете фар.

— «Кто обрел богатство, тот обрел себе выбор, — неожиданно произнес О’Мэлли, ловко маневрируя в редком потоке машин. — Кто обрел богатство честно, тот обрел себе спокойствие».

— Уильям Батлер Йейтс? — поинтересовался я.

— Мой дедушка, — усмехнулся О’Мэлли. — Он никогда не был богатым, но всегда знал, что к этому стремиться.

Мы ехали по ночному городу, залитому праздничными огнями. Моя финансовая империя разрасталась на глазах, крепла с каждым днем. Потоки дохода множились, а стратегический запас неуклонно рос.

Еще несколько месяцев такими темпами, и я буду полностью готов к тому, что случится в октябре 1929 года.

Глава 17

Трансформация

Утро после триумфального открытия нового универмага Фуллертона началось с заголовков газет.

Развернув свежий выпуск «New York Times», я с удовлетворением обнаружил наш магазин на первой странице раздела бизнеса: «Снова революция в розничной торговле: новый универмаг Фуллертона привлек рекордное количество покупателей». Статья сопровождалась фотографией величественной рождественской ели и восторженными отзывами первых посетителей.

Я сидел за завтраком в своей квартире на Восточной 42-й улице, куда мы вернулись в начале осени, просматривая отчет о вчерашних продажах, когда раздался стук в дверь. Это был О’Мэлли, уже безупречно одетый, несмотря на ранний час.

— Доброе утро, босс, — поприветствовал он, входя с пачкой бумаг. — Утренние сводки из банка и телеграммы от региональных брокеров.

— Спасибо, Патрик. — Я взял документы и начал просматривать их, отпивая кофе. — Как наши европейские позиции?

— Стабильно растут, как вы и предсказывали. Швейцарские золотодобывающие компании прибавили еще

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 70
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге