"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд
Книгу "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Где-то впереди вскрикнул Минхо.
— Эй, вы там поосторожней, — предупредил он. — Тут... какая-то фигня свисает с потолка.
Минхо снова ойкнул, что-то скрипнуло — точно бывший Страж Бегунов наткнулся на низко висящую старинную бронзовую люстру, и та, поскрипывая, раскачивается взад-вперёд. Справа раздался такой же вскрик Ньюта, сопровождаемый металлическим визгом, как будто что-то проскребло по полу.
— Стол! — объявил Ньют. — Осторожней.
Сзади послышался голос Котелка:
— Эй, кто-нибудь помнит, где тут выключатели?
— Как раз туда и направляюсь, — отозвался Ньют. — Точно помню — они где-то здесь.
Томас продолжал двигаться вслепую. Хотя не совсем вслепую — глаза чуть-чуть приспособились: там, где раньше были лишь сплошные потёмки, теперь угадывались неясные, размытые тени. Всё равно, его не отпускало чувство чего-то лишнего: здесь присутствовало нечто, чего не должно было быть. Как если бы...
— Бр-р-р... — Голос Минхо дрожал от отвращения — словно бывший Страж вступил в кучу плюка. Потом с дальнего конца комнаты послышался тот же скребущий звук.
И прежде чем Томас успел спросить, что там такое, он сам налетел на... нечто непонятное. Какая-то странная, как выразился Минхо, «фигня». Вроде бы во что-то одетая...
— Нашёл! — воскликнул Ньют.
Послышались негромкие щелчки, и под потолком вспыхнули лампы дневного света. На несколько секунд Томас ослеп. Потирая глаза, он отшатнулся от того, на что налетел, и тут же наткнулся на другую такую же фигуру. Та покачнулась от удара.
— Берегись! — раздался крик Минхо.
Томас приоткрыл глаза, зрение прояснилось. От представившегося зрелища волосы у него встали дыбом.
Повсюду в обширной комнате с потолка свисало, по меньшей мере, с десяток трупов. Закоченевшие тела тихонечко покачивались, затянутые на шеях петли глубоко врезались в багровую вздувшуюся кожу, бледно-розовые языки вывалились из обмётанных белым ртов. В широко открытых глазах застыла смерть. Судя по всему, они висели здесь уже много часов. Их одежда казалась знакомой. То же можно было сказать и о лицах некоторых из них.
У Томаса подогнулись колени. Он узнал трупы.
Это были «спасатели».
ГЛАВА 4
Старательно отводя глаза от повешенных, Томас выпрямился и побрёл к Ньюту. Тот так и пристыл возле выключателей, в немом оцепенении переводя глаза с одного трупа на другой.
К ним присоединился Минхо, вполголоса сыплющий ругательствами. Комната постепенно заполнялась приютелями; послышались крики и возгласы, а кое-кто, не сдержавшись, сблевал на пол. Томаса тоже едва не стошнило, но он подавил позывы. Да что здесь произошло, в конце-то концов? И почему всё, на что они уповали, было так быстро отобрано? Под ложечкой у него засосало. От отчаяния он чуть не закричал.
А потом вспомнил о Терезе и мысленно воззвал:
«Тереза! Тереза!»
Так он кричал снова и снова — зажмурившись и стиснув зубы: «Где ты, Тереза?!»
— Томми! — Ньют наклонился и положил руку ему на плечо. — Что за хрень с тобой творится?
Томас открыл глаза — оказывается, он сложился пополам, обхватив руками живот — неудивительно, что Ньют забеспокоился. Он медленно выпрямился, стараясь не поддаваться пожирающей его изнутри панике.
— Дурацкий вопрос!.. Оглянись вокруг и поймёшь.
— Да, но тебя так скрючило, я подумал — прихватило что.
— Нет, всё в порядке. Просто попытался вызвать её. Не вышло. — Томас лгал: вовсе он не был в порядке. К тому же пришлось напоминать другим, что они с Терезой могут разговаривать друг с другом без помощи языка. А если все эти люди мертвы... — Нам надо найти её! — выпалил он, хватаясь за любую возможность чем-то заняться: необходимо выиграть время, чтобы собраться с мыслями. Окинул взглядом комнату, стараясь не обращать внимания на висельников. Где-то здесь должна быть ещё одна дверь. Она же сказала — её поместили по другую сторону от общей столовой, где они вчера ели пиццу.
Точно. Вот она — жёлтая дверь с латунной ручкой.
— Он прав. — Минхо обратился к другим приютелям: — Всем искать!
— Может, уже нашли, — возразил Томас. Он ринулся к двери, попутно удивляясь, как быстро ему удалось овладеть собой. На бегу он уворачивался от столов и раскачивающихся покойников. Она должна быть там, в безопасности! Дверь была закрыта — хороший знак. Скорее всего, заперта на замок. Может, Тереза просто крепко спит? Тогда понятно, почему её не видно и не слышно.
Он почти уже добрался до двери, как вдруг ему пришло в голову: а вдруг им понадобится выломать её?
— Кто-нибудь! Принесите огнетушитель! — крикнул он через плечо. Вонь в общей комнате стояла такая, что его чуть не стошнило, когда он набрал полную грудь воздуха.
— Уинстон, принеси! — приказал Минхо.
Томас подёргал за ручку. Та не шелохнулась. Заперто. Затем справа на стене на глаза ему попался маленький дисплей с крышкой из прозрачного пластика. Под крышку был подсунут клочок бумаги. На нём значилось:
Тереза Агнес. Группа А, объект А1. Предатель
Вот странно — больше всего Томаса поразило второе имя Терезы. Вернее, её второй псевдоним — Агнес. Непонятно почему, но он поставил его в тупик. Тереза Агнес? Юноша покопался в своей фрагментарной памяти и не нашёл никакого объяснения этому имени. Его самого нарекли Томасом в честь Томаса Эдисона, великого изобретателя. Но Тереза Агнес? Никогда не слышал о такой[17].
Конечно, их имена — не более чем насмешка. Скорее всего, таким безжалостным образом Создатели — сотрудники ПОРОКа или кто они там такие — дистанцировались от реальных детей, украденных ими у реальных мам и пап. Томасу больше всего на свете хотелось узнать, какое имя ему дали при рождении, под каким именем его помнили родители — кто бы они ни были. Или где бы они ни были.
В процессе Превращения к нему вернулись кое-какие отрывочные
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
