Фантастика 2026-46 - Галина Дмитриевна Гончарова
Книгу Фантастика 2026-46 - Галина Дмитриевна Гончарова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати сказать, Влад, возможно, вы объясните, откуда столь странное название? Я однажды у Бригитты поинтересовалась, так она сказала, что у русских еще есть «stroganina», нарезанная тонкими пластинками мороженая рыба; но ведь мясо «stroganoff» готовится совершенно иначе…
С каменной мордой перевожу сей вопрос кулинарному эксперту Валентину, и он закономерно сгибается от хохота, к вящему недоумению хозяйки.
— Сие блюдо, — вытирая слезы, объясняет Валентин, — к традиционной русской и вообще славянской кухне отношения не имеет никакого. Дело было так: обитал в малороссийском городе Одессе году этак в тысяча восемьсот восемьдесят пятом граф Строганов, которому было тогда хорошо за семьдесят.[321] Повар у него, как было в те времена заведено в Российской империи у всех знатных особ вне зависимости от фамильных корней, родом был из французских земель. По причине возраста и особенностей тогдашней медицины граф остался почти беззубым, поэтому мясо для него надлежало готовить очень мягким и нежным. Повар взял мелко нарезанную парную говядину и французский сметанный соус, и потушил мясо в этом соусе вместо подливки, добавив ложку десертного вина и горошину черного перца. Рецепт получился удачным, блюдо оценил и сам старый граф, и его гости, так что вскоре во всех ресторанах Одессы подавали «мясо а-ля Строганов».
Перевожу эту кулинарную лекцию Флоренс, та явно расстроена:
— Получается, я ввела вас в заблуждение и это не русское блюдо?
— О, не беспокойтесь, Флоренс, пусть оно и не традиционное, но последние сто с лишним лет у нас его знают во многих семьях и очень уважают, — успокаиваю я хозяйку. — А что до странностей кулинарных названий, вот лично меня тоже всегда удивляло, какое отношение к французам имеет жареная картошка…
— Об этом спрашивайте американцев, — чуть улыбается Флоренс, — в нашей кухне сей продукт именуется чипсами…
Вздергиваю бровь:
— Погодите, чипсы — это вроде такие тонкие обезвоженные пластинки, рядом с которыми, судя по вкусу, держали лук и картошку…
Хозяйка «Белого коня» смеется.
— Опять же, Влад, этим словом их зовут американцы. У нас они — просто «хрустики».[322]
Да уж. Еще немного, и английский с американским станут отдельными близкородственными наречиями. А пройдет лет двести-триста, и у них будет, как ныне у украинского с русским. Обожаю доставать некоторых упертых москалей, именующих украинскую мову «испорченным малограмотными хуторянами русским», историей о том, как в семнадцатом веке для создания русского литературного языка, то бишь для выделения из всего конгломерата расейских говоров единой четкой «нормы», пришлось приглашать в Москву специалистов из Киево-Могилянской академии,[323] своих-то не имелось; а посему если какой язык из двух именовать первичным, то явно украинский, русский же выходит «позднейшим наслоением», вот как, скажем, Делфи в сравнении с Паскалем…
Отправив родню заселяться — с переводом, если что, справится Соня, да и не одна она там ангельской мовой владеет, — сам спешу в центр Порто-Франко, к представительству Патрульных сил. Здороваюсь со знакомыми; приятельские отношения я тут мало с кем поддерживаю, но по именам знаю треть участка, а в лицо практически всех, да и меня знают, как же, эксперт-внештатник, почти протеже Ширмер и личное шило в обтянутом красной кожей кресле у коменданта Геррика… — и добираюсь до узла связи. Дежурство тут, как и во всем представительстве, круглосуточное. В более отдаленных поселениях расписание работы орденских служащих наверняка не столь напряженное, но Порто-Франко, самый оживленный город Восточного побережья и центр трафика заленточных грузов и переселенцев, считай, не спит вообще никогда. Значит, и охране правопорядка спать невместно.
Ограничивает ли здешних патрульных начальство насчет звонков по дальней связи — без понятия. Но я тут свой, техник-специалист четвертого ранга Гас Грейнджер меня знает и глупых вопросов «зачем тебе такое» не задает. Связь с представительством в Лаббоке устанавливает минут за шесть.
— Тебе кого вызвать?
— Штаб-сержанта Хокинса или миссис Зильберман.
— Нету там таких, — сообщает связист, уточнив вопрос.
— Понял, Гас, тогда, пожалуйста, извинись за беспокойство, пусть отметят, что звонил Влад из представительства в Порто-Франко и что завтра я снова позвоню.
— О’кей. — Завершает сеанс, вешает гарнитуру на крючок и спрашивает: — Слушай, Влад, ты сейчас как, сильно спешишь?
— А что?
— Нужен совет по компьютерной части.
— Подбираешь домашнюю персоналку для семьи?
— Не, — качает он головой, — для семьи не требуется, мы с Фроной и так не скучаем. Но у Фроны есть брательник Клод, а у брательника — офис на Второй, а в офисе стоит комп, на котором ведут все учеты. Два терминала при общем сервере, работают за ними сам босс и секретарша. У секретарши все нормально, как часы, а у босса машинка проработает минут этак двадцать, и в отруб. В любое время суток. Клод поднял хаеж, ему поменяли компьютер на другой такой же, перенастроили — продолжается то же самое. По староземельному опыту секретарша уже и в техподдержку терминал отвозила, чтобы на вирусы проверили, но в «Помощнике» ничего не нашли…
«Помощник» — это уже интересно. В смысле, в «Помощнике»-то я тоже свой, сотрудник-аутсорсер. Так получилось; глава конторы, Чарли Вонг, бывший начальник маттехотдела базы «Европа» (почему «бывший» — отдельная история), ее создал отчасти по моей наводке, я и сам нечто такое планировал до того, как меня взяли на постоянную работу в Орден. Матерый организатор Чарли развернулся шире, чем изначально собирался я, взяв на себя все виды техподдержки и разработку почти любых программных продуктов под заказ; клиенты, сколько мне известно, пока оставались довольны.
— Думаешь, я разберусь лучше «Помощника»? Там работают знающие люди.
— Вот поэтому и нужен совет: что делать? Компьютер штука не очень-то дешевая, три заленточных цены, считай, да еще программы. Специально выкроили в свободных фондах, чтобы такую систему установить и больше не путаться в бухгалтерских книгах и ящиках накладных, а тут такая засада…
Вместо ответа достаю мобилку, проверяю, стоит ли там правильная симка (правильная, портофранковская) и нахожу в списке абонентов номер Чарли Вонга. Спрашиваю у Грейнджера:
— Как фамилия брательника, в смысле твоего шурина?
— Он мне не шурин, — поправляет связист, — мы с Фроной к алтарю пока не ходили. Все спорим, к какому именно: она католичка, я англиканин… А фамилия Боде.
— Гут.
Звоню Чарли, время не такое уж позднее, вполне может сидеть еще на работе. После обмена приветствиями уточняю вопрос, как он выглядел со стороны «Помощника».
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
П-А11 апрель 21:11
Мощный русский вестерн. Про индейцев интересно и реалистично. Всем советую....
Силантьев Вадим – Засада
-
Танюша09 апрель 17:36
Приключения на каждой странице!! Мне трилогия понравилась. Если вас не бесит героиня , которая проблемы решает одним махом и все...
Влюбить мужа - Нина Юрьевна Князькова
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
