Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр
Книгу Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, – выдавила княгиня.
– Вы Сарима, – утвердительно проговорила женщина, поднимаясь на ноги.
Её острый подбородок выпятился вперёд, как подгнившая редька.
– Как будто бы да, – согласилась Сарима, радуясь, что надела тяжёлое ожерелье: теперь оно ощущалось как доспехи, мешающие этому воинственному подбородку вонзиться в её сердце. – Приветствую вас, дорогая гостья. Да, я Сарима, хозяйка Киамо Ко. Откуда вы родом и как к вам обращаться?
– Я родом с обратной стороны ветра, – сказала женщина, – и я столько раз отказывалась от своего имени, что не хочу снова доставать его ради вас.
– Что ж, добро пожаловать, – как можно мягче ответила Сарима. – Но раз имени вашего мы не знаем, придётся звать вас Тётушкой. Вы пойдёте ужинать? Скоро будут подавать на стол.
– Я не стану есть, пока мы не поговорим, – нервно отрезала гостья. – Я не желаю обманом оставаться под вашей крышей даже на одну ночь; лучше бы мне утонуть и навеки лежать на дне озера. Сарима, я знаю, кто вы. Мы учились вместе с вашим мужем. Я знаю о вас уже больше десяти лет.
– Конечно, – отозвалась Сарима, и всё встало на свои места. Старые, дорогие сердцу подробности из жизни её мужа вспыхнули в памяти. – Конечно, Фиеро много о вас рассказывал, и о вашей сестре… Несси, верно? Нессарозе. И о моднице Глинде, в которую, как мне казалось, он был немного влюблён, и о тех шутниках со странными наклонностями, и об Аварике, и о старом добром Боке! Я часто думала, не останется ли этот счастливый период его жизни навсегда закрытым для меня, – как хорошо, что вы приехали погостить. Мне хотелось когда-то провести сезон-другой в Шизе, но, боюсь, у меня не было для этого ума, а у моей семьи – денег. Я бы наверняка вас сразу запомнила из-за цвета кожи, ведь схожей на свете нет, да? Или я говорю как неотёсанная деревенщина?
– Нет, я действительно такая одна, – кивнула гостья. – Но прежде, чем мы наговорим друг другу ещё по десять предложений вежливой чепухи, я должна сказать вам кое-что важное, Сарима. Я думаю, что я виновата в смерти Фиеро…
– Ну, не только вы так думаете, – оборвала её Сарима. – Это всенародное времяпрепровождение в наших краях – винить себя в смерти князя. Удобный повод для публичного траура и покаяния. Многим, я думаю, это втайне даже нравится.
Гостья судорожно переплела пальцы, будто пытаясь разжать хоть немного пространства для своих слов в тисках суждений Саримы.
– Я могу объяснить, как это случилось, я хочу вам рассказать…
– Только если я сама пожелаю это слушать. А это уже моё право. Это мой дом, и я сама выбираю, что хочу слышать.
– Но вы должны выслушать меня, чтобы я могла получить прощение, – возразила женщина, напряжённо поведя плечами, словно вьючное животное под невидимым ярмом.
Сариме не нравилось, что её застигли врасплох в собственном доме. Будет ещё время осмыслить эти внезапные намёки, но только тогда, когда она почувствует себя готовой. Но никак не раньше. Она напомнила себе, что она здесь главная. А значит, может позволить себе быть милосердной.
– Если мне не изменяет память, – начала Сарима, лихорадочно перебирая собственные воспоминания, – Фиеро, конечно, рассказывал о вас… Вы Эльфаба, да, точно! Девушка, которая не верила в существование души, да? Это я запомнила – ну так и зачем вам тогда какое-то прощение, дорогуша? Я знаю, что вы устали с дороги – сюда просто невозможно добраться, не устав, – и вам нужна хорошая горячая еда и несколько ночей спокойного сна. А поболтаем вдоволь мы как-нибудь на следующей неделе утром, что скажете?
Сарима взяла собеседницу под руку.
– Но я сохраню ваше имя в тайне, если хотите, – пообещала она.
Она провела Эльфабу через высокие покривившиеся дубовые двери в обеденный зал и крикнула:
– Смотрите, кто к нам пожаловал: Тётушка Гостья!
Сёстры уже стояли возле своих стульев – голодные, любопытные, нетерпеливые. Четвёртая помешивала половником в супнице; Шестая зачем-то вырядилась во враждебный красновато-коричневый цвет; Вторая и Третья, близняшки, благочестиво глядели в свои молитвенники; Пятая курила, пуская концентрические колечки дыма в сторону блюда с жёлтой безглазой рыбой, выловленной из подземного озера.
– Возрадуйтесь, сёстры! Это старая подруга Фиеро прибыла разделить с нами светлые воспоминания и оживить наш досуг. Примите её радушно, как принимали бы меня.
Слова были выбраны, пожалуй, неудачно: сёстры все как одна ненавидели и презирали Сариму. Почему она вышла замуж за человека, который так рано умер и обрёк их не только на вечное девичество, но и на лишения и забвение?
Эльфаба за весь ужин не проронила ни слова и не подняла глаз от тарелки. Однако она съела рыбу, сыр и фрукты. Сарима сделала вывод, что гостья жила в заведении, где за трапезой полагалось соблюдать молчание, и позже нисколько не удивилась, услышав про монастырь.
После ужина подали по бокалу драгоценного хереса в музыкальной комнате, и Шестая исполнила нестройный ноктюрн. У гостьи был такой несчастный вид, что это несказанно радовало сестёр. Сарима вздохнула. С уверенностью о гостье можно было сказать только одно: она явно была старше хозяйки. Возможно, хоть на короткое время пребывания в Киамо Ко она выйдет из собственной хандры и соизволит послушать о тревогах и тяготах жизни Саримы. Было бы приятно поболтать хоть с кем-нибудь не из семьи.
2Спустя неделю Сарима сказала Третьей:
– Передай Тётушке Гостье, что я хотела бы видеть её завтра в Солнечных покоях в одиннадцать часов.
Сарима сочла, что у Эльфабы было достаточно времени, чтобы немного освоиться, – хоть несчастная зелёная женщина и пребывала в каком-то замедленном трансе или постоянном припадке. Она двигалась рывками, бродила по двору или врывалась на трапезы так, словно пыталась каблуками пробить дыры в полу. Локти она всё время держала согнутыми под прямым углом – и то сжимала, то разжимала кулаки.
Сарима ощущала себя сильнее, чем когда-либо, – впрочем, и это не было какой-то выдающейся мощью. Однако ей ощутимо шло на пользу присутствие сверстницы, даже такой потерянной и отрешённой. Сёстры не одобряли её радушия, но горные перевалы уже закрылись на зиму, а отправлять чужестранку обратно в коварные долины было бы жестоко. Сёстры то и дело обсуждали гостью у себя в гостиной, занимая руки вязанием ненавистных серых прихваток для бедняков к Лурлинским святкам.
Она больна, говорили они, она замкнута, она увечна (ещё больше,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья29 ноябрь 13:09
Отвратительное чтиво....
До последнего вздоха - Евгения Горская
-
Верующий П.П.29 ноябрь 04:41
Верю - классика!...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
-
Гость Татьяна28 ноябрь 12:45
Дочитала до конца. Детектив - да, но для детей. 20-летняя субтильная девица справилась с опытным мужиком, умеющим драться, да и...
Буратино в стране дураков - Антон Александров
