Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс
Книгу Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод - Джеймс Джойс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ахти как махонька суденица, умоляй о Морандмор30! Notre Dame de la Ville, милость тваяго благосéрдичья. Огродник же после хербаты31 чуя, честное сусло обтокаря! Не булкай им булки. И оставь его в покое, ты странник, и не гробь32 у него могилу! Ни порть ему курган! Бич Тута33 же на нем! Берегись! Но есть там маленькая леди ожидая и ее зовут А.Л.П33*. И вы согласитесь. Она должна быть о́най. Ибо ее золотустрые потомкопны34 свисая ей по спине. Он тратил свой тротил сердь гарему́дилок35. Поппи Наранси, Джалия, Хлора, Маринка, Анилин, Парма36. И иже с этими дамами имела радужные выцветасы пока для любуей своей бляжи но он измыслил лекарство37. Вздорздор сегодня, буссибусси загодня и извечные сохны завирано. Ибо кто как ни Детьми-Увечка высказалась бы за По́том-Льющика38?
Коментарии
4-я глава состоит из 6 частей в таком порядке: первая, краткое вступление, вторая, длинное размышление на смерть и погребение, третья, еще одна история о Хаме, четвертая, процесс Иервикера перед четырьмя судьями, пятая, лисиная охота и побег в изгнание, и последняя, гимн А.Л.П. и реке. (В.Й.Тиндаль: Читателя гид к Поминкам по Финнегану)
"… Ирландцы всегда кажутся словно пачка борзых тянущих с собой вниз оленя." Джойс отождествлял себя (и Парнелла) с оленем, и боялся псов всегда. Глава IV суть про попытки загнать ХЦЕ. Но этот замечательный человек на чеку как и Улисс и Блум (Джойс называл его "le vieux lion" [старый лев]) чтоб спастись в опасности и одновременно и преуспеть в мире: в самом начале, он лев в клетке; в конце, он узник Ватикана — одного из Пап Львов — гораздо получше сорт тюрьмы. Между эти стадиями покоя, ХЦЕ играет в Маккиавелиеву игру во Льва и Лису. Брюер говорит что лев это символ воскресения. (Глашин: Третий Цензус к Поминкам по Финнегану)
Осажденный Иервикер снитВступление: Как лев несчастный в своем зоопарке ("teargarten": слёзопарк) помнит лотусы (кувшинки) Нила, так и Иервикер, "осажденный" решеткой в баре, снит о "тех лилитках разоблачёртных", двух девицах что "погубили" его. Все еще осажденный? Мертвый скорее; ибо знает он не о "бдительных вероломам на его поминках." Может есть там надежда на будущее в его трех детях, "Ysit, shamed and shone" (Исси, Шем и Шон). Но он выстрадал судьбу Адама и агонию Христа в течении осады того "словощемливателя", оскорбительного Хама. Страховые компании тут не больше в помощь чем Маунтджойская тюрьма где такие преступники как "Ham's cribcracking yeggs" (Х.Ц.Е. сам как решетка, ветчина и яйца, Шалтай Болтай, и Ноев сын) заточены. Вступление заканчивается обнадеживающе, однако, с двумя заверениями, одно ж невозмутимое сужденье мира и другое ж город что возник из греха и падения: Securus iudicat orbis terrarum и девиз Дублина, Obedentia civium urbis felicitas. (Гид)
Осажденный ж мечтает от Лилитках что погубили его, о пшеничных полях и своей дочери Исси, о порождении расы черных парий что совершат все что можно преступления. (Предположительно ХЦЕ невзлюбил бывать побиваемым камнями вон из города чернью). (Цензус)
1. нем. Tiergarten: зоопарк
2. женские гениталии
3. арм. aryuz: лев; aryun: кровь + Сириус и Орион
4. арм. Bôghos: Павел
5. арм. baregam: друг + bare gams: голые ножки
6. мадмуазель + мраморные залы + арм. marmnaser: плотский, чувственный
7. Армения + арм. marmin: плоть, тело + Мадмуазель из Арментьеров (песня Британских солдатов)
8. гол. tot weerziens: до свидания
9. гол. negen en twintig: '29', Исси и 28
10. what — гол. wat: что, нечто, что-то + калька с нем. was (сокр. от etwas: что-то)
11. гол. brievenbus: почтовый ящик
12. гол. stil: тихонечко
13. Лилит — женский демон в еврейском фольклоре + Изида Разоблаченная (Блаватская)
14. гол. fooi: чаевые + foei!: фу!
15. гол. kamermeisje: горничная + Мистресс Кейт
15*. гол. zeep: мыло; soep: суп + laarzen: ботинки → Поэтому larcenlads: башмальчики + laarzenlade (Dutch) — шкаф (полка) для обуви
16. гол. zijn 1) Быть 2) Его. "Zijn zijn": его бытие
17. гол. we moesten ons haasten: мы должны поторопиться
17*. ориг. Ysit, shamed and shone — Исси, Шен и Шон (трое детей ХЦЕ)
18. гол. een beetje: немножко
19. гол. door: через
20. гол. courant: газета
21. гаэл. shamena: вздор, канитель, софистика
22. СТАТУЯ ВИЛЬГЕЛЬМА III — Конная статуя, установленная в Колледж-Грин 1 июля 1701 года, долгое время была символом господства протестантов, предметом раздора между оранжевой фракцией, для которой это был объединяющий пункт, и ирландскими националистами. Прежде чем его окончательно взорвали в 1929 году и убрали, он часто был покрыт ваксой и жиром, испорчен или частично
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев