Пендрагон - Стивен Рэй Лоухед
Книгу Пендрагон - Стивен Рэй Лоухед читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я предаю свою жизнь в руки Пендрагона Британии, — торжественно произнес он.
Оставив Бедивера, Кая, Кадора и остальных лордов разбираться с вандалами, я вернулся к войскам, взял ближайшую лошадь и поскакал в лагерь.
Перед шатром Артура волновалась большая толпа. Мне пришлось протискиваться сквозь плотную кучу людей. Несколько женщин и раненых воинов не видели сражения, зато видели возвращение раненого короля, и теперь выглядели весьма взволнованно. Я вошел в шатер. Гвенвифар прижимала Артура к груди, полусидя-полулежа на тюфяке. Ее одежду пятнали кровь и синяя вайда.
— Все, все, душа моя, — уговаривала она короля, пытаясь стереть кровь с его руки. — Все уже кончилось. Ты победил.
— Гвенвифар, я… — начал Артур, вздрогнул, гримаса боли исказила его черты. Он не закончил фразы. Глаза закрылись и тело расслабилось.
— Эй, полегче, Медведь, — сказала она, целуя его в лоб, потом подняла голову и яростно огляделась. — Лленллеуг! Да помоги же мне! — Тут она увидела меня. — О, Мирддин, помоги. Он то и дело теряет сознание.
— Я здесь. — успокаивающе сказал я королеве. Подойдя к ней, я осторожно приподнял ткань, наброшенную на плечи Артура, и очень нежно приподнял руку Артура; он застонал. Гвенвифар ахнула.
Наконечник копья прошел через руку между двумя костями руки. С одной стороны торчало сломанное древко, с другой — наконечник. Но было еще кое-что. Удар пробил руку, и наконечник вошел в мягкую складку над бедром; видимо, задел вену. А это означало кровотечение в брюшную полость. Я прижал тряпицу к ране и сел, чтобы подумать.
— Где Лленллеуг?
— Я послала его за водой, чтобы промыть рану.
— Держи крепче, — сказал я ей.
— Что ты хочешь делать? — обеспокоенно спросила Гвенвифар.
Я ухватился за сломанное копье и резко дернул его.
Артур взвыл от боли.
— Остановись! — вскричала Гвенвифар. — Мирддин! Не надо!
— Обязательно надо.
Теперь я ухватил наконечник копья, торчащий из раны. Гвенвифар, сжав губы, покрепче прижала к себе Артура. Продумав траекторию движения, я дернул сталь изо всех сил. Кровь хлынула королеве на руки.
Артур сдавленно вскрикнул и в очередной раз потерял сознание. Ничего не получилось. Лезвие освободить не удалось. Я только вызвал обильное кровотечение.
В шатер вошел Лленллеуг с тазом с водой. Он опустился возле меня на колени и поставил таз. Я взял кусок чистой ткани, смочил его и начал промывать рану, смывая кровь и грязь.
— Рука сломана? — тихо спросил Лленллеуг.
— Нет, — ответил я, ощупывая рану концами пальцев, — но есть кое-что похуже. — Я объяснил ему, что меня беспокоит.
Подумав, я принял решение.
— На колеснице хватит места для троих. Ты будешь править. Возьмешь Артура и Гвенвифар. Я поеду вперед, предупрежу Баринта и подготовлю лодку. — Я повернулся, чтобы уйти. — Усадите его как можно удобнее и немедленно отправляйтесь.
— Куда? — спросила Гвенвифар.
— В Инис Аваллах, — бросил я через плечо.
Глава 15
Озабоченная Харита вышла из комнаты, где лежал Артур.
— Надеюсь, кровотечение, наконец, удалось остановить, — произнесла она.
— Слава Богу, — выдохнула Гвенвифар с облегчением.
— Но он очень слаб, — продолжала Харита. — Она помолчала, переводя взгляд с Гвенвифар на меня. — Я боюсь за него.
Гвенвифар не согласилась.
— Рана не такая уж серьезная, — неуверенно произнесла она. — Раз удалось извлечь наконечник… я подумала… — голос королевы дрогнул. Она с трудом сдерживалась, чтобы не заплакать.
— Артур потерял много крови, — Харита подошла и обняла королеву за плечи. — Бывает, что потеря крови хуже самой раны. Будем молиться, чтобы он скорее проснулся.
— А если… нет? — спросила королева, сама приходя в ужас от своих слов.
— Это в руках Господа, Гвенвифар, — Харита вздохнула. — Мы больше ничего не можем сделать.
После гонки через долину, а потом по морю, мы добрались до дворца Короля-Рыбака. Харита и Элфодд взяли на себя заботу об Артуре. Благодаря навыкам, отточенным долгим опытом, острие сломанного копья удалось аккуратно извлечь из руки Верховного Короля, и его напоили целебным отваром.
Сначала Артур оживился; он даже сел и заговорил с нами. Потом уснул, и мы почли за благо не беспокоить его. Однако ночью рана на бедре открылась, и к утру он впал в забытье. Он пролежал так весь день, и даже к вечеру разбудить его не удалось.
Харита волновалась. Она сжала плечо королевы.
— Все в руках Божьих, — повторила она. — Молись и надейся.
Гвенвифар порывисто схватила меня за руку.
— Сделай что-нибудь, Мирддин, — воскликнула она. — Спаси его! Спаси моего мужа.
Я погладил ее по руке.
— Иди с Харитой, отдохни. Я побуду с ним, а если будут перемены, пошлю за вами.
Харита увела Гвенвифар, а я вошел в покои, где Артур лежал на постели, на той же самой, где Король-Рыбак боролся со своим недугом. Аббат Элфодд поднял голову, когда я встал возле него. В ответ на невысказанный вопрос он покачал головой.
— Я посижу с ним, можете идти, — прошептал я.
Добрый настоятель отказался уходить.
— Побудем с ним вместе.
Мы долго прислушивались к медленному, неглубокому дыханию Артура.
— Бог не даст ему умереть, — высказал я свое самое большое желание.
Элфодд с любопытством посмотрел на меня.
— Я помню те же самые слова, только говорил их другой, и говорил давно, — он помолчал и указал на спящего Артура. — Только тогда лежал на этом ложе ты, Мирддин, а Пеллеас стоял над тобой и очень не хотел отпускать тебя.
Я помнил. Мы были в Арморике, Пеллеас и я; Моргана задумала убить меня злыми чарами. Пеллеас привез меня в Инис Аваллах так же, как я привез Артура.
— Я помню, — сказал я, думая о том странном недобром времени. — Тогда ты спас меня.
— Ошибаешься, — возразил аббат. — Это сделал Аваллах, не я.
— Аваллах? — Я никогда раньше не слышал об этом. — Что ты имеешь в виду?
Элфодд недоверчиво посмотрел на меня.
— Неужто ты не знаешь? — Он отвернулся. — Возможно, я сказал лишнее.
— Ты что-то скрываешь, Элфодд? Расскажи
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
-
Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова