Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов
Книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На победном пиру порадуй-ка нас пением. Возьми комунго да сложи песню в честь нашего избавителя Чжао Сюна, прославь великого воина и его войско!
Слива взяла инструмент, уселась поудобнее, тронула яшмовой ручкой струны, раскрыла алые губы и запела. Голос ее был чист, словно пел журавль, призывая подругу. Все, кто слушали ее, то печалились, то радовались. Вот что она пела:
Радость и счастье приносит весна,
Теплый ветер растопит снег.
Всадник лихой придержал скакуна.
Почему он замедлил бег?
Думает он о седой старине,
Вспоминает минувший век.
Растопив пятицветный нефрит на огне,
Починила Нюйва{109} небосвод.
При Янь-ди{110} был беспечен народ,
Хуан-ди{111} укрепил государство.
Милосердный Шэньнун сотворил
Из ста трав для людей лекарства.
Мудрый Юй{112} русла рек изменил,
Чтоб спасти от потопа царство.
Иньский царь{113} сохранил урожай,
Чтоб насытить голодный край.
А злодея{114} постигло отмщенье —
В павильоне наказан тиран.
На Вэйшу, вдалеке от селений,
Одной рыбой питался Люй Шан.
Бои и Шуци{115}, собирая коренья,
Голодали в горах Шоуян.
Преклонялись пред Шунем и Цанем{116} —
Они мать и отца почитали.
Повстречавшись в пути с Цюй Юанем,
Все почтенье ему выражали.
Уваженья достоин герой —
Чтили память Ин-цзы{117} на могиле.
Повстречали Цзы Цзя{118} за горой
И холодной едой угостили.
Притворившись больным, Юй Жан{119}
Тяжкий меч у реки точил.
И владыка бил в барабан
На пиру у пруда Мяньчи{120}.
Песня ветра неслась над водой,
Над Цзин Кэ{121} насмехался народ.
Вновь «Союз вертикальный»{122} войной
Угрожает царям Цинь и Ци.
И на пышном пиру у ворот
Ши-хуан — величайший злодей
Повстречал полководца Бай Ци{123},
Исполнителя воли своей.
Звуки флейты раздались в горах —
Побежали враги впопыхах{124}.
И от прачки у стен Хуайинь
Подаяние принял Хань Синь{125}.
В старину, встретив призрак Цзи Синя{126},
Поминальный обряд совершали.
В звездном зале покоев цилиня{127}
Имена и деянья героев
Занесли навечно в скрижали.
На вершины обрушились воды —
На земле появилось живое.
Снова дождь после долгого зноя —
Началось воскресенье природы.
И нашли драгоценный нефрит
При пожаре в горах Куэньлунь.
Смело всадник на запад спешит,
Вдаль несется резвый скакун.
За три тысячи ли от столицы
Вновь без отдыха всадник мчится.
Вот он словно воспрянул от сна,
Придержал своего скакуна.
Почему он замедлил бег?
Видно, вспомнил минувший век.
Появилось дневное светило,
Мгла ночная пред ним отступила.
После засухи грозные тучи
Облегченье приносят народу.
Быстро мчится всадник могучий,
Он стране дарует свободу.
Дни и ночи проводит в пути,
Чтоб наследника трона спасти.
А злодеи вассалов связали,
Чаша с ядом уже полна,
Скрылось солнце, и меркнет луна,
Волны моря бурлят от печали.
С часа Зайца до часа Дракона
Наши души от тел отлетают,
И, лишившись души исконной,
Безмятежность тела обретают.
Конь до цели героя донес,
Не похож он на демона ада.
Звездный меч, что для чистых награда,
Не вручил бы другому даос.
Он ворвался как молния в зал,
Выбил чашу с отравой из рук,
Спас друзей и врагов покарал.
И вассалы ликуют вокруг.
Вы для пира вино приготовьте,
Веселитесь и радуйтесь, люди.
Подвиг Чжао в веках славословьте,
Никогда ему равных не будет.
Пир продолжался три дня. Приближенные наследника пели песни, плясали, радовались своему освобождению. Наследник приказал открыть склады и раздать населению зерно и другие припасы, и народ день и ночь славил его великодушие.
Чжао Сюн вошел к наследнику и сказал:
— Мне пришлось казнить правителя и сместить многих чиновников. Прошу вас назначить нового правителя из числа ваших приближенных, ибо оставлять округу без власти нельзя.
Наследник отдал распоряжения о новых назначениях и назвал день своего отъезда — пятнадцатый день третьей, весенней, луны. Когда настал этот день, Сюн приказал накормить воинов, и они двинулись в путь в страну сифаней.
Правитель сифаней уже поджидал Чжао Сюна, надеясь захватить его врасплох. Когда дозорные доложили ему, что Чжао Сюн и наследник сунского престола движутся с армией к границам его страны, он созвал приближенных и сказал им:
— Прошлый раз нам — не удалось захватить Чжао Сюна, хотя мы затратили на это много золота и потеряли первую красавицу государства. Что станем делать теперь?
Приближенные пошептались и дали такой ответ:
— Чжао Сюн едет вместе с наследником. Надо захватить наследника, заточить его в вашем дворце и склонить к тому, чтобы он согласился разделить с вами власть в государстве Сун. Если же он откажется, надо отвезти его на границу с государством Вэй. Чжао Сюн поспешит туда, чтобы спасти наследника. А вы прикажете разрушить на его пути все дома и постоялые дворы, построите на их месте крепости и заманите в них Чжао Сюна!
Правитель согласился с этим планом и выехал навстречу высоким гостям. Встреча состоялась в десяти ли от столицы.
— Вижу, вы хорошо помните прошлое, — сказал ему Сюн. — Вы устроили нам такую торжественную встречу — мне, право, неловко.
— Могу ли я плохо принять дорогих гостей? — развел руками правитель сифаней. — Я ведь человек мирный, вражда с соседями не по мне. Прошу вас, не стесняйтесь: если есть у вас в чем какая нужда, скажите. Хоть страна сифаней и небогата, для вас мы ничего не пожалеем. Страны наши живут бок о бок в мире, друг с другом не воюют — всегда и во всем мы можем быть заодно и в любом деле добьемся успеха. Я всецело в вашем распоряжении.
— Слова ваши прекрасны, а мысли светлы, как солнце и луна. Действительно страна ваша богата, народ благоденствует, на границах мир и порядок — я убедился в этом
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
-
Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева
-
Гость Анна19 октябрь 01:04 [spoiler][/spoiler] Захватывающе... от начала и до конца.... Мистер, S.O.S! - Тата Кит