KnigkinDom.org» » »📕 Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Книгу Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 481
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
жизни святой:

Именно здесь опутаны мужчины.

Аскеза и святая жизнь –

Вот эта ванна, нет воды в которой»{62}. 

СН 1.59

Дутия сутта: Сожитель

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 129"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«О ком можно как о его сожителе сказать?

И от кого он получает наставления?

В чём смертный, наслаждение черпая,

Освобождается от всяческих страданий?»

[Благословенный]:

«Вера – вот можно что его сожителем назвать.

Мудрость – вот от кого он получает наставления.

В ниббане наслаждения черпая,

Смертный освобождён от всяческих страданий».

СН 1.60

Кави сутта: Поэзия

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«И каковы леса строительные строф?

Что выражение их мысли составляет?

Опору в чём может найти строфа?

И для строфы что можно объявить жилищем?»

[Благословенный]:

«Размерный ритм – леса строительные для строфы.

Слог составляет выражение их мысли.

На базе из имён покоится строфа{63}.

Поэт – вот для строфы жилище».

VII. Отягощает

СН 1.61

Нама сутта: Имя

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это, что отягощает всё?

Что больше иного растяжимо?

И существует ли такая вещь,

Которая всё держит под контролем?»

[Благословенный]:

«Имя – вот что отягощает всё.

Нет растяжимее чего-либо, чем имя.

Имя – та самая единственная вещь,

Что держит под контролем всё своим»{64}.

СН 1.62

Ум сутта: Читта

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 130"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это, водит за собой что целый мир?

И что влечёт его туда-сюда?

И существует ли такая вещь,

Которая всё держит под контролем?»

[Благословенный]:

«Ум – вот что водит за собой весь целый мир.

За счёт ума влечётся [мир] туда-сюда.

Ум – вот та самая единственная вещь,

Что держит под контролем всё своим».

СН 1.63

Танха сутта: Жажда

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это, водит за собой что целый мир?

И что влечёт его туда-сюда?

И существует ли такая вещь,

Которая всё держит под контролем?»

[Благословенный]:

«Жажда таскает за собой весь целый мир.

За жаждой [мир] туда-сюда влечётся.

Жажда – та самая единственная вещь,

Что держит под контролем всё своим». 

СН 1.64

Саньйоджана сутта: Путы

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем столь опутан сильно этот мир?

За счёт чего блуждает он туда-сюда?

Какую вещь отбросить должен он,

Чтобы сказать потом [он мог]: «Ниббана»?

[Благословенный]:

«Опутан сильно наслаждением этот мир.

И за счёт мысли он туда-сюда блуждает.

Жажду отбросить должен человек,

Чтобы потом сказать [он мог]: «Ниббана».

СН 1.65

Бандхана сутта: Подневольность

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем в подневольности привязан этот мир?

За счёт чего блуждает он туда-сюда?

Какую вещь отбросить должен он,

Чтоб подневольность устранить любую?»

[Благословенный]:

«Усладой в подневольности привязан этот мир.

И за счёт мысли он туда-сюда блуждает.

Жажду отбросить должен человек,

Чтобы подневольность устранить любую».

СН 1.66

Аттахата сутта: Поражён

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 131"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем поражён весь этот мир?

Чем этот целый мир окутан?

Какой стрелой был ранен он?

И чем он постоянно полыхает?»

[Благословенный]:

«Мир этот смертью поражён.

Старением весь этот мир окутан.

И ранен он жажды стрелой.

Желанием постоянно полыхает».

СН 1.67

Уддита сутта: Пойман

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем пойман был весь этот мир?

Чем этот целый мир окутан?

Чем этот мир загромождён?

И установлен этот мир на чём?»

[Благословенный]:

«Жаждой мир этот пойман целиком.

Старением весь этот мир окутан.

Смертью – вот чем загромождён.

И на страдании мир этот установлен».

СН 1.68

Пихита сутта: Загромождён

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем этот мир загромождён?

И установлен этот мир на чём?

Чем пойман был весь этот мир?

Чем этот целый мир окутан?»

[Благословенный]:

«Смертью – вот чем загромождён.

И на страдании мир этот установлен.

Жаждой мир этот пойман целиком.

Старением весь этот мир окутан».

СН 1.69

Иччха сутта: Желание

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 132"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Чем скован этот мир?

И с устранением чего освобождён?

Какую вещь отбросить должен он,

Чтоб подневольность устранить любую?»

[Благословенный]:

«Желанием скован этот мир.

И с устранением желания освободится он.

Желание отбросить должен человек,

Чтобы подневольность устранить любую».

СН 1.70

Лока сутта: Мир

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 133"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«В чём мир возник?

В чём близость он создал?

К чему цепляясь, этот

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 481
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге