KnigkinDom.org» » »📕 Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Книгу Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 481
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
мир

Столь изнуряем – и

По отношению к чему?»

[Благословенный]:

«В шестёрке мир возник,

В шестёрке близость он создал.

К шести цепляясь,

Изнуряем этот мир –

По отношению к шести»{65}.

VIII. Убив

СН 1.71

Чхетва сутта: Убив

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 133"

(сутта идентична СН 2.3, но здесь иное вступление, в котором не упоминается имя вопрошающего дэвы):

В Саваттхи. Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой...

СН 1.72

Ратха сутта: Признак

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 133"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Каков же признак колесницы?

Каков же признак у огня?

Каков же признак у страны?

У женщины признак каков?»

[Благословенный]:

«Знамя – вот признак колесницы.

Дымом является признак огня.

Царь – признак вот страны каков.

А признак женщины – то её муж».

СН 1.73

Витта сутта: Сокровище

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 134"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]{66}:

«В чём заключается великое сокровище людей?

Что практикуемое хорошо приносит счастье?

Каков в действительности самый сладкий вкус?

Как живёт тот, кто, говорят как, живёт лучше всех?»

[Благословенный]:

«Вера – великое сокровище людей.

Коль Дхамму хорошо практиковать – она приносит счастье.

Истина – самый сладкий вкус.

Кто живёт мудростью, тот живёт лучше всех, как говорят».

СН 1.74

Виттху сутта: Дождь

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 134"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Что это, то, что всходит лучше всех?

Что наивысшее среди того, что ниспадает?

Кто лучше всех бездомной жизнью проживает?

Кто величайший среди тех, кто говорит?»

[Другой дэва]:

«Зерно – вот то, что всходит лучше всех.

Дождь – наивысшее среди того, что ниспадает.

Рогатый скот – лучше всех тех, бездомной жизнью кто живёт.

Сын – величайший среди тех, кто говорит»{67}.

[Благословенный]:

«Знание – вот что всходит лучше всех.

Невежество выше всего, что ниспадает.

Сангха бездомной жизнью лучше всех живёт.

А величайший среди тех, кто говорит – то Будда».

СН 1.75

Бхита сутта: Испуган

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 135"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Так почему пугаются все эти люди,

Тогда как с основаниями разными Пути их научили?{68}

Спрошу тебя я, о мудрец Готама:

На что же можно опереться,

Так чтобы мира следующего не страшиться?»

[Благословенный]:

«Исправив правильно и ум и речь,

Не делая дурных поступков своим телом,

В миру живя с достатком пищи и напитков,

Будь благосклонным, щедрым, дружелюбным, верой обладая:

И на вещей четвёрку эту если обопрёшься,

Стоя укоренённым в этой самой Дхамме,

То мира следующего нет нужды страшиться».

СН 1.76

Наджирати сутта: Не распадается

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 135"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Что распадается, а что не распадается?

О чём же было сказано как о кривом пути?

Что суть его помеха [благотворным] состояниям?

Что подвергается распаду днём и ночью?

В чём заключается пятнание жизни святой?

И что это за ванна, нет воды в которой?

Сколько разломов существует в мире,

В которых ум не может твёрдым находиться?

Пришли спросить Благословенного об этом:

Как можем это для себя мы осознать?»

[Благословенный]:

«Физическая форма смертных распадается,

В отличие от имени и клана их.

Страсть – вот объявлено путём кривым что было,

А жадность – вот помеха [благотворным] состояниям.

Жизнь подвергается распаду днём и ночью.

Женщины – вот пятнание жизни святой:

Именно здесь опутаны мужчины.

Аскеза и святая жизнь –

Вот эта ванна, нет воды в которой.

Есть шесть разломов в этом самом мире{69},

В которых ум не может твёрдым находиться:

Лень и беспечность,

Праздность и отсутствие контроля,

Сонливость и апатия – [последняя вот двойка].

Разломов этих нужно избегать всецело».

СН 1.77

Иссария сутта: Владычество

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 136"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Владычеством что можно в мире объявить?

Что лучшим из товаров можно посчитать?

Что в мире именуется ржавым мечом?

Что в мире можно посчитать чумой?

Кто арестован, коль он что-то забирает?

Кто мил другим, коль что-то забирает он?

В ком мудрецы всегда находят радость,

Когда он возвращается всё вновь и вновь?»

[Благословенный]:

«Власть – вот является владычеством что в мире.

Женщину можно лучшим из товаров посчитать{70}.

Любая злоба в мире – это ржавый меч.

И в мире всех воров можно сравнить с чумой.

И вора арестовывают, коль он что-то забирает,

Но забирает коль аскет – тогда другим он мил.

Мудрец в отшельниках радость всегда находит,

Когда он возвращается всё вновь и вновь».

СН 1.78

Кама сутта: Любовь

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 136"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Что отдавать не должен тот, кто любит лишь добро?

Что смертный никогда не должен оставлять?

Что должен отпустить, когда во благо это,

Но отпускать не должен, если зло это несёт?»

[Благословенный]:

«Себя не должен человек сдавать,

Себя не должно ему оставлять.

Благую речь отдать он должен,

Но речь не ту, которая плохая».

СН 1.79

Патхейя сутта: Провизия в дорогу

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 137"

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Что сохранить может провизию в дорогу?

Что же является обителью богатства?

Что всюду

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 481
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге