Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя
Книгу Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я» — Тан Тан не смела пошевелиться, и ей оставалось лишь позволить ему прикоснуться к себе. Её сердце неудержимо забилось.
Цзи Ян измерял температуру несколько минут, прежде чем убедиться, что у Тан Тан действительно нет жара: «Температуры нет».
Тан Тан смущенно почесала затылок, отчего её волосы превратились в птичье гнездо. От такого её глупого вида Цзи Ян захотел рассмеяться. О ничего не мог поделать, и погладил её по голове, как обычно делал это с Сяо Чжо: «Ничего страшного, просто иди, ложись спать пораньше. В доме прохладно, постарайся не простудиться».
Погода в последнее время стала совсем холодной, и действительно нужно было быть осторожным.
Услышав слова Цзи Яна, Тан Тан с гордостью ответила: «Не переживай, я здорова как бык! Я редко болею». Может быть, потому что раньше было непросто найти врача, Тан Тан действительно почти не болела, с самого детства здоровье у неё было крепче, чем собачий хвост. С тех пор как Тан Тан появилась здесь, она ни разу не болела. Похоже, хорошее здоровье всё ещё было при ней.
Цзи Сяо Чжо услышал её слова и не хотел отставать. Он похлопал себя по груди и добавил: «Я тоже не болею, и я здоров как бык!»
Мама и ребёнок посмотрели друг на друга и рассмеялись. Они гордились друг другом.
Цзи Ян посмотрел на маленькое пухлое тело Цзи Сяо Чжо, а затем на худощавое тело Тан Тан и улыбнулся, обнажив свои белые зубы.
Тан Тан редко видела Цзи Яна улыбающимся. Его выражение на лице всё время было таким невыразительным. Даже когда он смеялся, его губы просто изгибались в улыбке. Он редко смеялся так открыто.
Что они такого смешного сказали?
Цзи Ян ничего не объяснил, и они просто пошли спать: «Ладно, идем спать. Я выключаю свет».
Тан Тан и Цзи Сяо Чжо забрались на кровать и легли. После того как Цзи Ян выключил свет, они уснули в течение пяти минут, тихо посапывая.
Цзи Ян покачал головой и улыбнулся. Мать и ребёнок заснули с одинаковой скоростью. Они были так похожи, и оба были обладали оптимистичным и довольно беззаботным характером. Однако такой характер был вовсе неплох.
* * *
На следующий день Тан Тан проснулась и увидела, что на улице стало пасмурно. Всё небо было затянуто тучами, и стало намного холоднее, чем вчера. Ветер в воздухе не стихал, похоже, собирался пойти дождь.
Тан Тан быстро надела на Цзи Сяо Чжо тёплую одежду и даже надела на него более теплые носки. Она заварила для него имбирный чай, наполнила термос и дала ему с собой, чтобы тот не простудился. Дети чаще всего болеют в межсезонье.
И действительно, на следующий день после пасмурного дня погода наконец изменилась. С неба хлынул дождь, и земля зашумела. Всё вокруг заволокло туманом.
Дождь был слишком сильным, и Тан Тан продолжала волноваться. Она беспокоилась не только о Цзи Яне, который каждый день тренировался на улице, но и о том, что Цзи Сяо Чжо может простудиться. Она не могла проведать Цзи Яна, поэтому оставалась дома и время от времени смотрела на дождь за окном. К вечеру дождь наконец немного утих, но всё ещё был довольно сильным. Люди промокали насквозь, как только выходили на улицу.
Тан Тан должна была забрать Цзи Сяо Чжо домой, и собралась выходить. Она обыскала весь дом, и нашла только один зонт, ни дождевика, ни сапог в доме не было. Она забыла подготовить их.
Тан Тан раздраженно стукнула себя по голове, за невнимательность. Ей ничего не оставалось делать, кроме как взять с собой зонт, чтобы забрать Сяо Чжо. Опасаясь, что малыш промокнет насквозь, Тан Тан достал из шкафа своё пальто и взяла его с собой для Сяо Чжо. Она тоже оделась потеплее и поспешила в детский сад под проливным дождем.
Очевидно, родители беспокоились за своих детей. Все они рано пришли к детскому саду. Многие были в дождевиках и резиновых сапогах, а с собой у них были дождевики и резиновые сапоги для детей. Тан Тан напомнила себе, что им нужно купить два комплекта дождевиков и резиновых сапог. В такую погоду, когда идёт проливной дождь, она не могла позволить ребёнку намокнуть.
Пока Тан Тан размышляла, дети уже вышли, и родители забрали их как можно быстрее. Детский сад вскоре опустел, но Цзи Сяо Чжо не спешил уходить вместе с Тан Тан. Он потянул её за палец и указал на единственная девочку, которая осталась в группе — Вэнь Но: «Мамочка, сегодня учитель Су не пришла, и некому забрать Вэнь Но домой, никто не пришёл за ней. Мы можем забрать её к себе?»
«А её семья не придёт?»
Цзи Сяо покачал головой: «Никто никогда её не забирает. Сейчас такой дождь. Она заболеет, когда вернётся домой. Мама, давай заберём её к себе домой».
Тан Тан уже знала о ситуации в семье этой девочки и очень её жалела. Она готова была забрать девочку, но не могла забрать чужого ребенка без разрешения. Что же ей делать?
Тан Тан подошла к девочке, которая смотрела на неё большими глазами, погладила её по головке и сказала ласковым голосом: «Но Но, можешь называть меня тётей».
Девочка поджала губы и кивнула, выглядя при этом очень мило.
«Но Но, тётя сейчас отведёт тебя домой. Скажи тёте, где твой дом?»
На этот раз девочка не кивнула в ответ, а молча посмотрела на Тан Тан. Увидев её большие слезящиеся глазки, Тан Тан почувствовала жалость.
Она не могла этого выносить. Тан Тан взяла малышку на руки и похлопала её по спинке: «Но Но, ты не хочешь идти домой?»
Девочка не ответила и притихла у неё на руках, как испуганный маленький кролик.
При виде малышки сердце Тан Тан смягчилось, и она больше не стала сомневаться. Она снова спросила её: «Но Но, ты хочешь ненадолго пойти с тётей к нам домой?»
Девочка на её руках кивнула, явно соглашаясь.
Тогда Тан Тан сказала другим учителям в детском саду, что, если семья Вэнь придёт за своим ребёнком, то пусть они отправляются к ним домой, чтобы забрать её. После этого она ушла домой с двумя малышами. Дождь на улице всё ещё лил как из ведра. Цзи Сяо Чжо завернулся в хлопковое пальто, которое принесла Тан Тан, а своё пальто она сняла и укутала в него девочку. Затем
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ольга20 июнь 06:10
Давно так не смеялась! Книга замечательная. Отлично поднимает настроение. Большое спасибо автору. ...
Психолога вызывали? - Елена Саттэр
-
Magda18 июнь 00:44
Прелестно! Иронично, занимательно, очень смешно! ...
Развод по-драконьи - Ольга Олеговна Пашнина
-
Гость Любовь17 июнь 11:07
Прочитала залпом,интересный сюжет, захватывает с первых фраз.Чтение произведения доставило мне огромное удовольствие...
(Не)нужная жена дракона на вес золота - Татьяна Бэк
