Мифы Ктулху. Восход, закат и новый рассвет - Сунанд Триамбак Джоши
Книгу Мифы Ктулху. Восход, закат и новый рассвет - Сунанд Триамбак Джоши читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
140
Оригинальное название – «The Haunter of the Dark». В переводе также «Обитель тьмы», «Скиталец тьмы», «Сущий во тьме», «Гость-из-Тьмы» и «Наваждающий тьму».
141
Впервые опубликовано в Crypt of Cthulhu No. 10 (1982): 47–56.
142
Оригинальное название – «The Shadowy Thing» (также «The Remedy»). На русский язык роман не переводился.
143
Оригинальное название – «An Exchange of Souls».
144
Оригинальное название – «The Sealed Casket».
145
Оригинальное название – «Dreams of Yith».
146
Yid – сокращенно от Yiddish, или «идиш». Прямой аналог в русском языке того времени – «жид».
147
Оригинальное название – «The Lair of the Star-Spawn». В переводе также «Логовище отродья звезд».
148
Оригинальное название – «The Challenge from Beyond». В переводе также «Вызов извне».
149
См. Robert M. Price, “Lovecraft’s Cosmic History,” Crypt of Cthulhu No. 37 (Candlemas 1986): 18–24.
150
Оригинальное название – «The Shambler from the Stars». В переводе также «Пришелец со звезд» и «Звездный бродяга».
151
Оригинальное название – «The Rim of the Unknown».
152
Цит. по David E. Schultz, “Notes toward a History of the Cthulhu Mythos,” Crypt of Cthulhu No. 92 (Eastertide 1996): 33.
153
Derleth, “H. P. Lovecraft: The Making of a Literary Reputation,” Books at Brown 25 (1977): 16–17.
154
Оригинальное название – «The Were-Snake».
155
Оригинальное название – «The Brain-Eaters». В переводе также «Из глубин». Забавно, что в русских переводах налицо путаница: именно этот рассказ стоило бы окрестить «Мозгоеды», но подобный «титул» почему-то при первом издании достался «Пожирателям пространства». Соответственно, вариант адаптации «Из глубин» появился позже именно с целью не допустить «мозгоедской» путаницы. – Прим. ред.
156
Оригинальное название – «The White People». В переводе также «Белый народ».
157
Оригинальное название – «The Very Old Folk». В переводе также «Старинное племя».
158
Оригинальное название – «The Man with a Thousand Legs».
159
Оригинальное название – «Second Night Out». В переводе также «Каждую вторую ночь», «Мертвая тварь».
160
Оригинальное название – «Ebony and Crystal: Poems in Verse and Prose». На русский язык сборник не переводился.
161
Оригинальное название – «The Abominations of Yondo». В переводе также «Ужасы Йондо».
162
Оригинальное название – «The Last Enchantment». В переводе также «Последнее колдовство».
163
См. Donald Sidney-Fryer, “On the Alleged Influence of Lord Dunsany on Clark Ashton Smith,” Amra No. 23 (January 1963); rpt. Klarkash-Ton No. 1 (June 1988): 9–13, 15.
164
Оригинальное название – «The Door to Saturn».
165
Оригинальное название – «The Holiness of Azedarac». В переводе также «Сатанинский прелат».
166
Оригинальное название – «The Nameless Offspring».
167
Оригинальное название – «The Return of the Sorcerer».
168
Clark Ashton Smith to HPL, 9 January 1930; Selected Letters of Clark Ashton Smith, ed. David E. Schultz and Scott Connors (Sauk City, WI: Arkham House, 2003), 108.
169
Оригинальное название – «Ubbo-Sathla».
170
Оригинальное название – «Tales of the Cthulhu Mythos».
171
Оригинальное название – «The Seven Geases». В переводе также «Семь испытаний» и «Семь заклятий». Гейсы – ирландские запреты-табу, которые могли требовать как исполнения чего-то, так и воздержания от чего-то.
172
Оригинальное название – «The Coming of the White Worm».
173
Clark Ashton Smith to August Derleth, 26 July 1944; Selected Letters of Clark Ashton Smith, 344.
174
Clark Ashton Smith to August Derleth, 13 April 1937; Selected Letters of Clark Ashton Smith, 287.
175
Оригинальное название – «Strange Shadows: The Uncollected Fiction and Essays of Clark Ashton Smith».
176
См. п. 5.
177
Clark Ashton Smith to August Derleth, 4 January 1933 (ms., Wisconsin Historical Society).
178
См. п. 5.
179
Robert E. Howard to HPL, [9 августа 1930]; A Means to Freedom, 37.
180
N. J. O’Neail, letter to “The Eyrie” (March 1930); A Weird Writer in Our Midst: Early Criticism of H. P. Lovecraft, ed. S. T. Joshi (New York: Hippocampus Press, 2010), 71.
181
См. п. 10.
182
A Weird Writer in Our Midst, 67–68.
183
Оригинальное название – «Kings of the Night».
184
A Means to Freedom, 45.
185
См. Mariconda, “Tightening the Coil,” 192.
186
Оригинальное название – «The Children of the Night».
187
Lin Carter, ed., The Spawn of Cthulhu (New York: Ballantine, 1971), 169.
188
Оригинальное название – «The Black Stone».
189
Оригинальное название – «The Gods of Bal-Sagoth».
190
См. Robert M. Price, “Gol-Goroth, a Forgotten Old One,” Crypt of Cthulhu No. 3 (Candlemas 1982): 12–13, 17.
191
Оригинальное название – «The Thing on the Roof». В переводе также «Чудовище на крыше».
192
Оригинальное название – «The Three Impostors». В переводе также «Три обманщика».
193
Arthur
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
