Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер
Книгу Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«бездельная» и, к тому же, «с угрюмым норовцом», дело себе таки придумала: порешить сразу всех троих, да как-то не вышло, а вышли – двое, сухими из
воды.
3 Там же. С. 208.
4 Долинин А. Двойное время у Набокова // Истинная жизнь… С. 431.
1 Набоков В. Дар. С. 207.
348
Но почему-то ведь казалось иногда рассказчику, «что не так уж ненор-мальна была Яшина страсть, – что его волнение было в конце концов весьма
сходно с волнением не одного русского юноши середины прошлого века, тре-петавшего от счастья, когда, вскинув шёлковые ресницы, наставник с матовым
челом, будущий вождь, будущий мученик, обращался к нему … и я бы совсем
решительно отверг непоправимую природу отклонения … если бы только Рудольф был в малейшей мере учителем, мучеником и вождём».2 Да, Рудольф ни
в малейшей мере не был похож на очевидно подразумеваемого здесь Н.Г. Чернышевского, но, тем не менее, то, что «казалось иногда» повествователю, очевидно возникло у него не на пустом месте. Набокову было хорошо известно, что модные в начале ХХ века тройственные союзы, продолжавшиеся позднее
и в эмиграции, при всей их вариативности, восходили к модели отношений
«новых людей» 1860-х годов, заданной в романе Чернышевского «Что делать?» – а затем нашедшей отклик даже у его яростного противника Тургенева
в его последнем романе «Новь», не говоря уже о растиражированности этой
темы в произведениях писателей Серебряного века.
«Исследователи полагают, – резюмирует по этому поводу Долинин, – что
прообразом и моделью тройственных союзов Серебряного века при всех
внешних различиях послужили сексуальные отношения “новых людей” 1860-х
годов, которые провозглашали принципы свободной любви и нередко практиковали “браки втроём”... Похоже, Набоков тоже чувствовал эту внутреннюю
связь и потому дал несчастному самоубийце фамилию Чернышевского, идеолога тройственных союзов, а Ольге Г. – имя жены Николая Гавриловича. Финал “простой и грустной истории”, когда после гибели Яши Рудольф и Ольга, два пошляка, становятся любовниками, травестирует сюжет романа Чернышевского “Что делать?”, где Лопухов имитирует самоубийство и уезжает в
Америку, чтобы его жена Вера Павловна могла сойтись с его другом Кирсано-вым, которого она полюбила. Кроме того, в истории Яши видели перекличку с
романом Тургенева “Новь”, где герой, поэт-неудачник Нежданов, кончает
жизнь самоубийством, чтобы его невеста Марианна смогла выйти замуж за
другого».1
Итак, герой Набокова, Фёдор Годунов-Чердынцев, молодой поэт, в первой же главе романа по воле всеведущего автора оказавшийся знакомым четы
Чернышевских, нимало не желая писать ни о знаменитом их однофамильце, ни
о нелепо погибшем сыне Яше (на которого, как им кажется, он похож), не
только обнаружил себя поневоле втянутым в разбирательство истории этой
2 Там же. С. 201.
1 Долинин А. Комментарий… C. 108-109; см. об этом также: C. 107 и пропущенные в
приведённой цитате сноски.
349
семейной трагедии, но ему ещё и придётся вернуться, в третьей главе, к сде-ланному безутешным отцом предложению написать биографию «великого шестидесятника». Это жизнеописание, однако, будет иметь весьма специфиче-скую цель, определяемую Фёдором как «упражнение в стрельбе» – метафора, отсылающая к аналогии с тактикой его отца, знаменитого учёного-натуралиста
и путешественника, который в дальних своих экспедициях, где «этнография не
интересовала его вовсе», с туземцами держался независимо, а «на стоянках
упражнялся в стрельбе, что служило превосходным средством против всяких
приставаний».2 Фёдор показал себя достойным учеником своего отца: разо-бравшись в истории с Яшей, он дистанцировался, «отстрелялся», избавился от
«приставаний» всей компании провокаторов «парижской ноты» во главе с Г.
Адамовичем, З. Гиппиус и прочими любителями соблазнять культом смерти
молодых и уязвимых, самим оставаясь, подобно Рудольфу и Ольге, на редкость живучими. Придёт время, и Фёдор «отстреляется» от наследия и самого
«великого шестидесятника», без переоценки которого, по его убеждению, не
может быть адекватно осмыслен и весь последующий путь, пройденный русской литературой (эксплицитно, а имплицитно – и роковой поворот российской «дуры-истории», повинной, среди прочего, и в страданиях невольников
эмиграции из «Чисел»).
Протагонист «Дара», как никто из его предшественников (но подобно его
сочинителю), обладает спасительным свойством пренебрегать любыми досад-ными «приставаниями» эмигрантского житья-бытья, которые мешают ему сосредоточиться на творчестве. Вот и сейчас, только что покинув дом Чернышевских, «Фёдор Константинович, у которого не было на трамвай, шёл пешком восвояси. Он забыл занять у Чернышевских те две-три марки, с которыми
дотянул бы до следующей получки … мысль об этом … сочеталась с отвратительным разочарованием … и с холодной течью в левом башмаке, и с боязнью
предстоящей ночи на новом месте. Его томила усталость, недовольство собой
– потерял зря нежное начало ночи; его томило чувство, что он чего-то недо-думал за день, и теперь не додумает никогда»1 (курсив мой – Э.Г.). Совершенно очевидно, что из всех перечисленных
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
