Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2 - Максим Шаравин
Книгу Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2 - Максим Шаравин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На счёт одежды я согласен, нам не нужен конфликт с Еленой, — задумчиво начал глава. — На счёт приказов — а если вы прикажете ей остаться в лагере?
— Значит, она останется в лагере, — сразу ответил я.
Эмоции старика выдавали его с головой — он был против этого, но понимал, что надо соглашаться. Значит, Ли Юй получит приказ затащить меня в постель до похода в разлом.
— Хорошо, я скажу, чтобы Ли Юй собиралась, поедет с вами в отель. У вас же найдётся комната для девушки? — Вэй Чжэньлун сделал такой вид, как будто отдаёт мне самое дорогое.
Ладно, придётся мне пойти ему на уступки. Чувствую, что Елена не обрадуется. Скажет, что вместо одной тупой дуры Чэнь Юнь притащил другую — Ли Юй.
В кабинет вошла Ли Юй и с поклоном произнесла:
— Всё исполнено. Охрана полностью мной заменена. Прежняя охрана исчезла, искать никто их не будет. Повар спрашивает, куда подавать обед? В вашу любимую беседку?
— Ли Юй, мы как раз тебя обсуждали с уважаемым князем, — Вэй проигнорировал вопрос насчёт обеда, сейчас его заботила другая проблема. — Собирайся, сегодня ты уезжаешь с князем в отель. А завтра отправишься с ним в разлом. Все наши договорённости с князем я расскажу тебе перед отъездом.
Ли Юй молча поклонилась и собралась выйти, когда глава клана вспомнил про обед:
— Что там насчёт обеда?
— Повар уточняет, где накрывать стол, уважаемый господин Вэй Чжэньлун, — снова поклонившись, произнесла Ли.
— Пусть накроет в моей беседке, мы сейчас придём туда, — ответил Вэй, и Ли Юй вышла.
Глава клана «Лунвэй» довольно улыбнулся — он знал, что Ли Юй в точности выполнит его распоряжение. К его несчастью, это знал и я.
Мы медленно шли по извилистой дорожке, наслаждаясь прохладой сада. Сверкающие фонтаны, украшавшие путь, выбрасывали в воздух серебристые струи воды, которые в лучах яркого солнца переливались всеми оттенками радуги.
Изысканные клумбы с экзотическими цветами источали сладкий аромат, а тени деревьев создавали причудливую игру света и тени на мраморной дорожке.
Вскоре впереди показалась знакомая беседка — место, где сегодня произошло столько важных событий.
— Уважаемый Вэй Чжэньлун, что вы знаете о комплекте артефактов «Единство Стихий»? — спросил я, когда мы зашли в беседку. Стол уже был накрыт, а повар стоял в сторонке, ожидая приказа главы клана, чтобы начать подавать еду.
— Немного, — задумавшись на миг, ответил глава клана. — Твой дед и отец занимались поисками частей этого комплекта и, вроде, даже что-то нашли. Но я никогда не обсуждал с ними эту тему — она мне неинтересна.
«Ах ты, старый врун! Интересна, ещё как интересна! — подумал я. — Ладно, буду иметь в виду. Надо подумать, как тебя вывести на этот разговор. Пусть не сегодня, но в будущем».
— Жаль, очень жаль. Я думал, вы сможете помочь мне с поиском, — грустно сказал я.
— К сожалению, не смогу, — таким же тоном ответил Вэй.
Глава клана махнул рукой, и повар, словно по волшебству, начал вносить одно изысканное блюдо за другим. На столе появились: фарфоровые чаши с дымящимися деликатесами, изящные вазочки с маринованными овощами, хрустальные соусники с ароматными приправами, золотые подносы с морепродуктами, фарфоровые пиалы с бульонами.
Блюда расставлялись с удивительной точностью, создавая на столе настоящий кулинарный шедевр. В воздухе разлился аппетитный аромат специй, а от вида угощений текли слюнки.
Вэй Чжэньлун жестом пригласил меня к столу, и мы приступили к трапезе, сопровождаемой негромким звоном посуды и шёпотом листвы за стенами беседки.
Мы уже пили кофе, когда в беседку вошла Ли Юй. Её платье было настолько открытым, что практически не закрывало тело, на котором отсутствовало нижнее бельё.
— Я готова к поездке, господин, — она поклонилась, и её грудь предстала на всеобщее обозрение. — Мой чемодан с вещами для похода в разлом уже в автомобиле.
Я усмехнулся и посмотрел на Вэя.
— Уважаемый князь, прошу вас извинить меня, но я вынужден вас покинуть на несколько минут, чтобы поговорить с Ли Юй и донести до неё наши договорённости, — глава клана встал и вышел из беседки. Девушка молча последовала за ним.
Я пил кофе и думал о дальнейших планах: с чего начинать по возвращении в Российскую империю, когда в беседку вернулись глава клана «Лунвэй» и Ли Юй.
Теперь девушка выглядела вполне прилично — конечно, этот разрез на длинном платье до самой поясницы и отсутствие нижнего белья мне нравился, но это могло создать проблемы с Еленой. Также я не понимал: у Ли Юй в принципе нет белья или она специально его не надела?
— Князь, я довёл до Ли Юй все наши договорённости. Она будет полностью выполнять все ваши приказы и обеспечит доступ в разлом, — улыбаясь, проговорил глава.
— Ну раз так, тогда мы можем отправляться в отель. Я и так отнял у вас целый день, уважаемый Вэй Чжэньлун, — я встал и слегка поклонился.
— Ну что вы, князь. Это был прекрасный день. Надеюсь, после окончания вашей войны с Зарацким мы заключим союз с вашим родом. Завтра я сообщу князю, что мы расторгаем наши отношения, — произнёс Вэй. — А Ли Юй будет стараться, чтобы у вас остались только приятные воспоминания о посещении Китая.
«Кто бы сомневался, хитрый ты интриган», — мысленно усмехнулся я.
Мы пошли в сторону парковки, где нас ожидал автомобиль. Ли Юй тихо шла сзади. Сегодня мне предстоит аккуратно поговорить с Беркутом и Еленой насчёт Ли Юй.
Глава клана не стал провожать нас до автомобиля, а, попрощавшись, свернул в сторону дворца.
В автомобиле Ли Юй сразу села напротив меня, таким образом, чтобы я полностью смог рассмотреть всё её голое тело. Усмехнувшись, я отвернулся к окну и стал наслаждаться архитектурой Пекина.
Глава 8
Я поднимался на шестой этаж отеля, отведённого под нужды рода, поглощённый мыслями о «Пекинском разломе». В разлом я шёл только с одной целью — как можно сильнее развить ядра стихий, и в первую очередь ядро стихии Воздуха.
После посещения клана «Лунвэй» и определения моей силы — а я был склонен верить, что её уровень и потенциал определены правильно, уж слишком правдоподобно вёл себя Вэй Чжэньлун — я решил развить ядро
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
