KnigkinDom.org» » »📕 Русские народные сказки и суеверные рассказы про нечистую силу - Александр Евгеньевич Бурцев

Русские народные сказки и суеверные рассказы про нечистую силу - Александр Евгеньевич Бурцев

Книгу Русские народные сказки и суеверные рассказы про нечистую силу - Александр Евгеньевич Бурцев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ред.).

109

Постав — пара мельничных жерновов (примеч. ред.).

110

Бочага — глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водою; омут (примеч. ред.).

111

Пестерь — плетеная из лыка корзина, короб (примеч. ред.).

112

См. также с. 71 настоящего издания (примеч. ред.).

113

Воложный (ряз., тамб.) — жирный, масляный (примеч. ред.).

114

Перетуривать — перегонять с места на место (примеч. ред.).

115

Зобенька — утварь для сбора грибов и ягод (примеч. ред.).

116

Вызнялся — поднялся (примеч. ред.).

117

Петел — петух (примеч. ред.).

118

В библейских сказаниях: мытарь — сборщик податей в Иудее, а фарисей — член древней иудейской секты, отличавшейся религиозным фанатизмом (примеч. ред.).

119

Седало — насест (примеч. ред.).

120

Перепеча — древнерусское ритуальное (поминальное) мясное блюдо (примеч. ред.).

121

Ворогуша — ворожея, злодейка (примеч. ред.).

122

Тын — забор, частокол (примеч. ред.).

123

Волочить — здесь: таскать, мытарить (примеч. ред.).

124

Так в оригинале (примеч. ред.).

125

Ячать — стонать, жалобно кликать (примеч. ред.).

126

Подлаз — нижняя часть овина или пристройка к нему с ямой, в которой разводят огонь для сушки снопов (примеч. ред.).

127

Плаха — здесь: обрубок бревна, расколотого пополам (примеч. ред.).

128

Рамень — тип елового леса (примеч. ред.).

129

Куть — здесь: место перед печкой (примеч. ред.).

130

Коровашка — небольшой каравай (примеч. ред.).

131

Однодворцы — сословная группа в Российской империи, владельцы небольших (в один двор) земельных участков (примеч. ред.).

132

Увал — вытянутая возвышенность с плоской, слегка выпуклой или волнистой вершиной и пологими склонами (примеч. ред.).

133

Угор — возвышенность, холм; крутой берег (примеч. ред.).

134

Уповод — здесь: время работы от 2-х до 4-х часов (примеч. ред.).

135

Паужна — перекус между обедом и ужином (примеч. ред.).

136

Засельщина — деревенщина, невежа (примеч. ред.).

137

Чембур (чумбур, чомбур) (тюрк.) — длинный повод в уздечке, за который привязывают или на котором водят верховую лошадь (примеч. ред.).

138

На оберучь — на обе стороны.

139

Обязанный — крепостной крестьянин, который после реформы 1861 г. должен был прослужить своему владельцу еще несколько лет (примеч. ред.).

140

Alias — псевдоним (англ.).

141

В оригинале пропуск в тексте (примеч. ред.).

142

Пелед — навес над стогом хлеба (примеч. ред.).

143

Подзастреха — нижний свисающий край крыши у избы, сарая и т. п. (примеч. ред.).

144

Гребтиться — беспокоиться (примеч. ред.).

145

Говорит.

146

Погодя.

147

Понять — взять с собой.

148

Варзать — шалить, портить.

149

Стоят в нерешительности — не зная, идти или нет.

150

Лишь.

151

Конник (коник) — лавка, ларь для спанья с подъемной крышкой (примеч. ред.).

152

Бало — деревянный станок из одного или двух соединенных вместе отесанных бревен (примеч. ред.).

153

Завтра.

154

Так в оригинале; вероятно, правильно «дражайший» (примеч. ред.).

155

Волна — здесь: шерсть (примеч. ред.).

156

В оригинале — «вдоль артили»; возможно, здесь имеется в виду «вдоль стада» (примеч. ред.).

157

Белоголовник — тысячелистник; «брат-да-сестра» — иван-да-марья (примеч. ред.).

158

Косарь — здесь: большой русский хозяйственный нож с широким и толстым клинком (примеч. ред.).

159

Векошница — мелочная торговка, продающая свой товар с века, крышки от короба.

160

Вырезку.

161

Меньшак — младший.

162

Недавно.

163

Подвинул на себя.

164

Устал.

165

Врядки — наперегонки (примеч. ред.).

166

Жило — обитаемое место, жилье (примеч. ред.).

167

Бродни — мягкие кожаные рыбачьи сапоги на помочах (примеч. ред.).

168

Вицы — скрученные прутья для связывания фашин (примеч. ред.).

169

Поветь (повит) — помещение под навесом в крестьянском дворе для хранения хозяйственного инвентаря (примеч. ред.).

170

Неряха (примеч. ред.).

171

Взъезд — место подъема, въезда на гору (примеч. ред.).

172

Стяг — шест, кол, дубинка (примеч. ред.).

173

Просвирня — женщина, занимающаяся выпечкой хлебцев, просвир (примеч. ред.).

174

В иных рассказах роль кошки заменяет кикимора — ростом с собаку, толщиной со свинью, шерсть бурая, лохматая, рыло толстое, хвост длинный, крючком.

175

Козюля (обл.) — змея (примеч. ред.).

176

Втепор — тогда, в то время (примеч. ред.).

177

Сороковка — емкость вместимостью в ¼0 ведра (примеч. ред.).

178

Рундук — здесь:

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  2. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
  3. Гость ольга Гость ольга21 апрель 05:48 очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом... В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
Все комметарии
Новое в блоге