KnigkinDom.org» » »📕 Львы и розы ислама - Владимир Дмитриевич Соколов

Львы и розы ислама - Владимир Дмитриевич Соколов

Книгу Львы и розы ислама - Владимир Дмитриевич Соколов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 270
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
границу между внутренним и внешним и «уединяется с тайнами земли»: он переживает все происходящее как нечто абсолютно личное и интимное, сливаясь с окружающим миром и в то же время наделяя его собственной душой.

В XI веке на поэтический небосклон Андалусии взошла звезда Ибн Зайдуна. Этот яркий стихотворец прославился не только своими незаурядными стихами, но и скандальным романом с дочерью кордовского халифа. Принцесса по имени аль-Валлада с 17 лет держала в своем доме поэтический салон и вела себя настолько дерзко и вызывающе, что удостоилась отповеди от самого Аверроэса. Она ходила в прозрачной накидке вместо хиджаба, имела множество любовников и щеголяла в платье с цитатами из собственных стихов. На одном его рукаве было вышито: «Я прекрасна и неприступна», – а на другом: «Меня целует каждый, кто захочет».

Поэтическую переписку Ибн Зайдуна и принцессы переполняли любовь, сладострастие, взаимные обвинения и ревность.

К очам моим тебя ревную,

К себе самой тебя ревную,

К пространству, времени – ревную.

Пока стоишь перед глазами,

Люблю – и без конца ревную!

Все кончилось резким разрывом («Сиял на небе ясный месяц, теперь там яростный Юпитер» – сообщала аль-Валлада), но Ибн Зайдун продолжал еще долгое время сочинять стихи, полные признаний в любви и безнадежной страсти: не то искренне, не то по долгу поэтической службы.

В целом, андалусская лирика мало чем отличалась от арабской и персидской. Это была поэзия праздности, роскоши и гедонизма, где во всем царствовали наслаждение и любовь. Кордовец Ибн Кузман, поэт-бродяга и мастер андалузского заджала, с блеском продолжал традицию тардийят – песен о вине, которые в его исполнении звучали так же убедительно, как у Абу Нуваса или Омара Хайама. «Что эта жизнь без милого вина?», «Спасение мое – на дне сосуда», «Вино – мой рай, таящий ключ к познанью!» и т. п. Его жалобы на жестокость возлюбленной заставляли вспомнить Абу-ль-Атахию и Маджнуна, а самовосхваления себя как великого поэта – аль-Мутаннаби.

Моих стихов чудесное вино

Таит в себе усладу и блаженство.

Ничто с ним не сравнится – ведь оно

Является залогом совершенства!

Упоительная прохлада садов, ночные пикники на берегу реки, пьянящие взгляды юношей и дев, чувственные танцы и сладостные поцелуи – все это считалось лучшими и самыми достойными темами для стихов. Смысл заключался в том, чтобы наслаждаться всем прекрасным: природой, любовью, изысканной красотой предметов и вещей, тонкостью чувств и разнообразием впечатлений. Даже Ибн Хазм, будучи серьезным богословом, написал трактат о любви «Ожерелье голубки», украсив его собственными стихами.

Любовь в мавританской поэзии изображалась во всех вариациях и нюансах, от легкого флирта до безумной страсти. Капризная, иногда жестокая, но всегда очаровательная, андалузская женщина была так же свободна в своих чувствах, как и мужчина, несмотря на шариат. По мнению некоторых историков литературы, это свидетельствовало о тогдашней свободе женщин и свободе нравов.

Особую нотку в мавританский стиль вносила избыточная утонченность и даже меланхолия, за которую его порой называли «христианским». Чувственность в стихах андалузских поэтов стала такой тонкой, что Ибн Хазм сравнивал свою возлюбленную с цветком, до которого он боится дотронуться, чтобы тот не увял от грубого прикосновения руки. Он утверждал, что предпочитает встречаться со своей девушкой во сне.

С формальной стороны мавры тоже внесли свой вклад в поэтическую копилку, создав две новых стихотворных формы – мувашшах и заджал. Мувашшах чередовал строфы с куплетами, перекликавшимися друг с другом внутренними рифмами и создававшими постоянно повторяющийся рефрен. Распространено мнение, что именно мувашшах больше всего повлиял на поэзию трубадуров, хотя некоторые отдают эту честь заджалу – варианту мувашшаха, более простому по рифмовке и менее правильному в метрике (настолько, что многие вообще не видели в нем никакого ритма).

Философия

Литература Андалусии не ограничивалась одной поэзией. Прозаики, как обычно, упражнялись в эпистолярном жанре рисала, лексикографы составляли грамматические словари, а любители антологий – сборники стихов и биографии поэтов. Но наряду с литературой наиболее важной и ценной гуманитарной отраслью была арабская философия, получившая в Испании второе рождение.

В это время андалузские философы пользовались огромным авторитетом не только в исламском мире, но и в Европе. Они не столько создавали что-то новое, сколько перекидывали мостики между старыми и новыми школами: одновременно в прошлое, к греческим платоникам и перипатетикам, и в будущее, к средневековой европейской схоластике.

Однако эта вторичность не лишала их оригинальности и остроты мышления. Ибн Туфайл – или Абубацер, как называли его христиане, – написал необычное произведение «Живой, сын Бодрствующего»: не то интеллектуальный роман, не то философскую сказку о человеке, родившемся на безлюдном острове из «первичной глины» и выкормленном газелью. Не общаясь с людьми и не зная никаких книг, герой романа приходил к тем же богословским и философским истинам, что и выдающиеся мыслители прошлого. В финале книги он достигал мистического озарения и делал вывод, что для постижения сути бытия достаточно одного только разума и врожденных представлений.

Его друга Ибн Рушди, известного в Европе как Аверроэс, в культурном мире знают и помнят до сих пор. В Средние века его имя значило не меньше, чем имена Аристотеля и Авиценны. В своих работах Аверроэс ставил выше всего знание и утверждал, что философские истины не могут противоречить религиозным, поскольку и те, и другие исходят от Бога. Если в них и есть какие-то противоречия, то их следует разрешать, правильно интерпретируя священные тексты: то есть, грубо говоря, подгоняя их под то, что утверждает разум.

Ибн Рушди был едва ли не первым арабским автором, воспринявшим работы Аристотеля так, как они были написаны, не примешивая к ним платонизма и поздних мусульманских наслоений. Сделанные им комментарии к аристотелевой метафизике оказали огромное влияние на философию и богословие Европы. Они подготовили фундамент, на котором Сигер Брабантский и Альбер Великий разработали свою идеологию «двух истин», а Фома Аквинский сформулировали доктрину католического христианства, где вера и разум пребывают в гармоничном союзе.

И я был в Андалусии…

Каждая культура жива и интересна, пока ее любят. В этом смысле Андалусии повезло: ее было и есть за что любить. Мавританская цивилизация родилась из сложного переплетения арабской, персидской, сирийской и византийской культур, расцветших на берберской и вестготской почве. Она была не просто развитой, а чрезмерно пышной, уточенной и оригинальной, с уникальным ароматом и странной ноткой грусти, звучавшей посреди пиринейского зноя и мандариновых садов. При всем ее сходстве

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 270
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Иван Иван03 март 07:32 Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау.... Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 19:12 Тупая безсмыслица.  Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ... Мое искушение - Наталья Камаева
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 13:41 С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же... Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
Все комметарии
Новое в блоге