KnigkinDom.org» » »📕 Записки, или Исторические воспоминания о Наполеоне - Лора Жюно

Записки, или Исторические воспоминания о Наполеоне - Лора Жюно

Книгу Записки, или Исторические воспоминания о Наполеоне - Лора Жюно читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 ... 423
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
погруженной в них, и оттого движения головы, столь пленительные в женщине и особенно важные для грации принцессы, оказывались довольно неприятны и, скажу даже, слишком простонародны. Руки ее были поистине прелестны: полные и белые той прозрачной белизной, в которой есть что-то идеальное, напоминающее чудесный сон, но мне гораздо более нравятся руки королевы Гортензии. Они так же белы и хороши, но они к тому же комильфо: переведите это слово как угодно, я не могу использовать другого, потому что оно тут самое уместное. Ногти ее удивительны: выпуклые и длинные, и пальцы длинные, гибкие в суставах. Видно, что эта рука владеет резцом, кистью, лирой. Руки же другой принцессы, напротив, годились лишь общипывать розы, на которые она походила некогда.

Такое же несходство было и между братьями. Император, король Испанский и король Голландский, все трое невысокие, были сложены в совершенстве. Принц Канино (Люсьен) и король Вестфальский представляли такую же их противоположность, как сестры между собою. Голова короля Вестфальского погружена в плечи, как у принцессы Каролины; а принц Канино высок в сравнении со своими братьями, но у него тот же недостаток фигуры, что у великой герцогини Тосканской. Впрочем, все они отражались в одном общем зеркале — в лице императрицы-матери. В нем были черты каждого из них.

Однажды вечером я занималась дома приготовлениями к отъезду, собираясь выехать через день, когда мне сказали, что приехал генерал Бертран, тогда адъютант при императоре. Он был тих, чрезвычайно вежлив и любим всеми своими товарищами. Я виделась с ним всегда с удовольствием, но он не ездил ко мне, а так как он тогда еще не был женат, то я и встречалась с ним только в Тюильри, но, повторяю, всегда с удовольствием. Понятно, что я удивилась его визиту, и, верно, он заметил это, потому что сказал мне улыбаясь:

— Как ни желал засвидетельствовать вам мою преданность, я дождался бы приезда Жюно и тогда только имел бы честь явиться к вам. Но теперь я по высочайшему повелению.

— Боже мой! — воскликнула я. — Что общего между мной и высшим посланием?

— Император приказал мне сказать вам, чтобы вы не отправлялись в дорогу.

— Слава Богу, это хоть не так ужасно. А что, возвращается Жюно?

— Об этом я не знаю ровно ничего.

— То есть не знаете положительно, но знаете как слух?

— Едва ли больше. Я не могу быть болтлив, но могу сказать, что ваш отъезд задерживает что-то очень счастливое.

Генерал Бертран уехал. Я некоторое время еще оставалась подле постели моих дочерей. Жозефина уже не была больна, но еще выздоравливала, и я радовалась, что ей не нужно будет переносить трудностей далекого пути. Я оставалась с нею, пока она не заснула, а потом велела подать экипаж и поехала известить об отсрочке друга, которому я была тогда дорога, виделась с ним каждый день и любила его искренне, — к герцогине Рагузской (госпоже Мармон). Она принимала немногих и предпочитала жить уединенно. Я бывала у нее чаще всех, и ее прелестный богатый ум превращал ее в одну из самых приятных собеседниц перед камином.

Теперь, когда мой отъезд был отсрочен на неопределенное время, я опять начала являться на службу и на следующей неделе приступила к своим обязанностям при дворе императрицы-матери. Вместе с нею поехали мы на семейный обед, который устраивался каждое воскресенье. Император нарочно велел позвать меня в свой кабинет, где находились и принцессы. Он стоял перед камином, хотя там не было огня, и, пока я здоровалась, глядел на меня с таким насмешливым видом, что это почти выводило из терпения.

— Ну, госпожа Жюно, видите, что получилось с вашим путешествием? Однако как прекрасно вы теперь делаете поклоны! Не правда ли, Жозефина? — Он повернулся к императрице: — Не правда ли, что у нее теперь блистательная наружность? Это уже не девочка. Это госпожа посланница! Это милостивая государыня! — Он глядел на меня с выражением таким внимательным и проницательным, что я покраснела, сама не зная отчего. — А как же вы хотите, чтоб называли вас? Знаете ли, что немного есть имен, которые могли бы достойно заменить титул госпожи посланницы?

Произнося эти слова, он еще усилил звук голоса, который бывал так важен и звучен в своих интонациях. Но все понимали, что император в добром расположении. Может быть, никогда не видала я его более расположенным к веселому разговору. Он все еще глядел на меня, и я заулыбалась. Я знала его характер: не стоило с ним увлекаться. Он тоже улыбнулся и сказал:

— О, я уверен, что вы очень желали бы знать, почему вы не отправились, не правда ли?

— Точно так, государь! И я хотела даже спросить ваше величество, не подвергаемся ли мы, бедные женщины, в этом случае военным законам, то есть солдатской дисциплине, потому что иначе…

С невероятной быстротой он прервал меня. Это был молниеносный взгляд и быстрое слово. Вся веселость его исчезла в одно мгновение.

— А что бы вы сделали тогда?

— Уехала бы, — отвечала я очень спокойно, потому что никогда не устрашал он меня так, чтобы я не могла говорить.

Веселость его тотчас возвратилась.

— Я, право, очень рад был бы отпустить вас в дорогу, — сказал он, опять смеясь, — но нет, останьтесь спокойно дома беречь своих детей. Они больны, как сказала мне синьора Летиция. Императрица утверждает, что моя крестница — самая хорошенькая девочка в Париже. Она, однако, не лучше моей племянницы Летиции[169].

Императрица не отвечала ничего, но явно было, что она желала бы отдать преимущество моей Жозефине; а я, как мать, была бы готова согласиться с нею. Императрица-мать заметила, что обе девочки очень красивы. В самом деле, маленькая принцесса Летиция была тогда очаровательна, как амуры Гвидо или Корреджо; но и моя Жозефина была прелестна.

— Вы еще не говорили мне, довольны ли вы госпожою Жюно, синьора Летиция? А вы, довольны ли тем, что служите при моей матери? — прибавил он, обращаясь ко мне.

Вместо всякого ответа я взяла и поцеловала руку императрицы-матери, как преданная дочь. Эта превосходная женщина притянула меня к себе и поцеловала в лоб.

— Это доброе дитя, — сказала она, — и я постараюсь, чтобы ей не было у меня слишком скучно.

— Да, да! — улыбнулся император, дергая меня за ухо. — Особенно постарайтесь, чтобы она не заснула, глядя на ваше бесконечное реверси и пристально рассматривая картину Давида. Впрочем, эта картина — живой урок для тех, кто проливает кровь свою в битвах: она напоминает, что все властители неблагодарны

1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 ... 423
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге