Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов
Книгу Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
догорает закат осенний…
Ветер в соснах под луной
Не проглянет луна
сквозь раскинувшиеся кроны —
но ярится уже
между соснами в Суминоэ[65] налетевший вихрь осенний…
Инок Сайгё
Весенняя песня
Вот и тают снега,
что за долгую зиму скопились
на вершине горы, —
покатила прозрачные воды
речка Чистая – Киётаки…
«Пусть запомнит меня…»
Пусть запомнит меня
объятым тоской и печалью
этот горный приют
под ветвями цветущей сливы,
чью весну продлить я не в силах…
«Там, в горах Ёсино…»
Там, в горах Ёсино,
под снежным покровом поникли
ветви вишен густых, —
верно, долго еще придется
ожидать нам пору цветенья…
«Долго-долго смотрю…»
Долго-долго смотрю
на вишни в цветенье весеннем —
и печалюсь о том,
что соцветья, милые сердцу,
все равно опадут под ветром…
«Ты не пела еще…»
Ты не пела еще,
но я подожду, о кукушка,
новых песен твоих
подле рощицы криптомерий
здесь, в долине Ямаданохара…
«Чу! Кукушка летит…»
Чу! Кукушка летит
с отдаленной горной вершины —
и доносится песнь,
оглашая окрестные склоны
и подножие гор Восточных…
«Зноем пышут поля…»
Зноем пышут поля,
и в мареве жаром исходят
стебли высохших трав —
но уже чревата прохладой
в небесах нависшая туча…
«О, какая печаль…»
О, какая печаль!
Скоро высохнет росная россыпь
на траве луговой
в час, когда над равниной Мияги
пролетает ветер осенний!..
«Хоть неведомо мне…»
Хоть неведомо мне,
в чем кроется очарованье
этой дивной поры, —
но извечной печалью веет
начинающаяся осень…
«Все прохладнее дни…»
Все прохладнее дни,
и в осенние долгие ночи —
где-то в стылой траве
все печальней, все глуше и глуше
напевает во тьме кузнечик…
«Облака на заре…»
Облака на заре
покидают родную вершину,
ветром увлечены, —
и разносятся над горами
голоса гусей перелетных…
«Гуси тянутся вдаль…»
Гуси тянутся вдаль,
облака задевая крылами,
и печально зовут
за собою тех, что остались
на жнивье близ жилья людского…
«Вот и листья плюща…»
Вот и листья плюща,
обвившего старые сосны,
облетая, кружат —
как, должно быть, ветер осенний
за Восточной горой ярится!..
«Наконец-то ушли…»
Наконец-то ушли
облака, что скрывали вершину
до восхода луны, —
наделен, должно быть, душою
даже первый дождик осенний…
«Нынче все уж не так…»
Нынче все уж не так,
как в ту пору, когда до Прозренья
собирал я во двор
принесенный потоком хворост, —
вот и год уже на исходе…
Душа, познавшая непостоянство
Так влачат свои дни,
не ведая мира иного,
чтобы вскоре уйти,
на земле живущие люди —
то печалятся, то мятутся…
«Думал я, что печаль…»
Думал я, что печаль
таится в пределах столицы,
где любуюсь луной, —
но приносит луна одно лишь
неизбывное очарованье…
«О, когда бы со мной…»
О, когда бы со мной
была этой ночью безлунной
та, что сердцу мила,
верно, было б не так тоскливо
коротать часы до рассвета…
«Думы все лишь о том…»
Думы все лишь о том,
как встречи с любимой дождаться,
как дожить до нее, —
и в разлуке полнится сердце
неизбывной горькой тоскою…
«Всюду, всюду окрест…»
Всюду, всюду окрест
в цветении вешние вишни —
и все чудится мне,
вдалеке, над горной грядою,
облака по кручам белеют…
«Камни скованы льдом…»
Камни скованы льдом,
но наутро он треснул, подтаял —
это из-подо мха
пробиваются на поверхность,
ищут путь подземные воды…
«О Судзука-гора…»
Сложено на горе Судзука по пути в Исэ после принятия пострига
О Судзука-гора!
Отринувший страсти мирские,
я по свету бреду —
что же станется дальше со мною
в смене лет, так быстро текущих?..
«Дым над Фудзи-горой…»
Сложено на тему «Гора Фудзи» во время паломничества в Восточный край
Дым над Фудзи-горой
струею возносится в небо
и по ветру плывет,
сам не зная куда, стремится, —
ах, не так ли с моей душою?!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич