12 лет самиздата. Как не перегореть на пути к мечте - Ольга Валерьевна Гуляева
Книгу 12 лет самиздата. Как не перегореть на пути к мечте - Ольга Валерьевна Гуляева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порой мы ставим себе слишком строгие ограничения по времени. Не все книги пишутся быстро. Зачастую наспех написанная книга получается не очень удачной. Не претендую на истину в последней инстанции, но делюсь наблюдением из личного опыта. На двадцатый день ноябрьского писательского челленджа (написать 100 тысяч знаков за месяц) мне показалось, что я стала писать плохо, как будто выдохлась. У писателя существует определенная степень наполненности, которая толкает его к работе над рукописью. Что обеспечивает эту наполненность? Отдых, книги, новые впечатления, глубокие переживания, музыка. Когда мы работаем в марафонском темпе, мы не всегда успеваем подзарядиться (не поймите меня неправильно, я ничего не имею против марафонов и челленджей). Ждать наполненности – все равно что гоняться за вдохновением. Иногда аппетит действительно приходит во время еды. Но если ничего из вышеперечисленного вас не сопровождает, в вашей жизни одна рутина, то выдать хороший текст вам будет сложно.
И моя любимая аналогия. Почему ребенок не формируется в утробе за месяц? Почему требуется целых девять месяцев? Потому что все не просто так, для всего нужно время. Кстати, для книги девять месяцев – это неплохой срок. И этот срок является моим рекордом по написанию «художки» – пятую книгу я написала ровно за девять месяцев. Работа над остальными у меня заняла год и больше. Но работа над рукописями не длилась непрерывно: в этот срок входят периоды вынашивания, наполнения, прокрастинации, лени и отрицания. Исключение составляет только эта «нон-фикшн»-книга, которую я написала за три месяца. Но здесь другая история – мне не нужно было ничего придумывать, надо было только изложить цепочку событий и соображения, накопленные годами.
Где мой редактор?
Сейчас с любым текстом можно обратиться к редактору, чтобы он его доработал, но я в этом плане ретроград. Я считаю, что автор должен сам быть максимально грамотным и приходить к редактору с уже выверенным текстом.
Вот грубая аналогия из жизни: перед вызовом клининговой службы (редко, но пользуюсь) я прибираюсь в квартире. Так же и с текстом: если уж привлекать специалиста, то не для того, чтобы смахнуть пыль в виде орфографических ошибок, а чтобы «подвинуть мебель» и добраться до труднодостижимых залежей – канцелярита, штампов, стилистических огрехов и сложной пунктуации.
Можете поспорить со мной, но я считаю, что даже самая гениальная идея не затмит стилистические недоработки и скудный слог. Бывают исключения, но я не советовала бы на них ориентироваться. К большому сожалению, последнее замечание можно отнести к моему раннему творчеству – идеи и сюжеты романов порой затмевали форму. Я много лет не задумывалась об этом и сейчас считаю своим долгом поделиться с вами этим наблюдением, чтобы вы тоже осознали важность баланса всех составляющих текста.
Многие спросят: на что тогда нужны редактор, корректор и верстальщик? Если вы хотите встретиться с этими людьми и получить их услугу бесплатно (в пакете договора с издательством), нужно самому быть немного каждым из них. Любой издатель отдаст предпочтение работе с гладким и выверенным текстом, над которым ему не придется рыдать ночами.
Я уже писала о том, что при издании второй книги решила не тратиться на услуги редактора и доверила редактуру текста самой себе. Это было отчасти самонадеянно, но я не готова была вкладывать бешеные деньги в самиздат при минимальной отдаче. И вроде как это решение оправдалось. Читатель не жаловался на качество самиздатных текстов, сервис «Ридеро» одобрял дистрибуцию моих книг в крупные книжные магазины без дополнительной редактуры, издательства ни разу не отказывали по причине «сыроватости» рукописи, а роман «Как умирала Вера» в авторской редакции попал в короткий список престижной литературной премии.
Но я не стою на месте и, пересматривая свои тексты спустя какие-то отрезки времени, принимаю решение немного их подредактировать. Но не переписывать и не менять стилистику, чтобы сохранился дух писательницы Ольги Гуляевой образца 2009 или 2015 года. И по этой причине я печатала книги небольшими тиражами, чтобы иметь возможность допечатывать их в усовершенствованном варианте. Недавно редактировала «Сливки», написанные всего два года назад, и мысленно передавала привет себе из прошлого, безвременно ушедшей в небытие. Я другая – тексты тоже другие. И это хорошо. Постоянный читатель точно не заскучает.
Со временем я окончательно убедилась, что с пунктуацией мне помощь не помешает, поскольку именно знакам препинания приходится уделять львиную долю внимания при каждой вычитке. Во время написания шестой книги я твердо решила прибегнуть к корректуре, а чтобы определиться насчет редактуры, отправила тестовые куски текста паре редакторов. Текст был признан достаточно чистым. С половиной рекомендаций я не согласилась, поэтому подумала, что если я и доверю редактуру, то только проверенному человеку. И вот, когда у меня на примете появился редактор с хорошими рекомендациями, я для начала записалась к ней на курс по стилистике, в который как раз входила редактура одного авторского листа текста. Нас было около семи участников, и мы видели разборы наших текстов. Когда очередь дошла до моего текста, редактор заключила, что редактура мне не нужна и я могу сосредоточиться на поиске издательства и публикации. Может быть, это было как раз то благословение, которого я ждала от Вселенной. Получилось так, что «Эксмо» взяло неоткорректированную до конца и неотредактированную никем (не считая одного авторского листа) рукопись. Это была «Другая сестра», которая вышла после «Как умирала Вера», тоже попавшей в издательство в авторской редактуре.
После заключения первого договора с «Эксмо» меня ждал новый приятный опыт: редактура моих рукописей редактором издательства. Мне было интересно, как выглядит сей процесс, но в результате я испытала смесь разочарования и гордости. Текст «Как умирала Вера» не стал лучше, он почти не изменился. Я бы сказала, его просто тщательно откорректировали. В целом он остался практически первозданен.
Мне видится идеальным именно такой расклад: я пишу, а издательство корректирует и редактирует. Но подходит он не всем. Как я уже упоминала, порой роковое решение не прибегать к услугам редактора может отвернуть рецензента от вашего текста, заставить его пройти мимо. Иногда работа с редактором может превратиться в своего рода коучинг, что очень полезно для проработки и усовершенствовании ваших писательских навыков. Вы не просто отредактируете одну книгу, но и будете писать следующие, ориентируясь на весомый багаж полученных полезностей.
А еще
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Маленькое Зло19 февраль 19:51
Тяжёлое чтиво. Осилила 8 страниц. Не интересно....
Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
-
Дора19 февраль 16:50
В общем, семейка медиков устроила из клиники притон: сразу муж с практиканткой, затем жена с главврачом. А если серьезно, ерунда...
Пышка. Ночь с главврачом - Оливия Шарм
-
Гость Александр19 февраль 11:20
Владимир Колычев, читаешь его произведения на одном дыхании, отличный стиль. [spoiler][/spoiler]...
Боксер, или Держи удар, парень - Владимир Колычев
