KnigkinDom.org» » »📕 Дело Мансурова. Империя и суфизм в Казахской степи - Паоло Сартори

Дело Мансурова. Империя и суфизм в Казахской степи - Паоло Сартори

Книгу Дело Мансурова. Империя и суфизм в Казахской степи - Паоло Сартори читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

256

ЦГА РК. Ф. 345. Оп. 1. Д. 1851: «О переводе секретаря Пограничного управления Дабшинского заседателем в Кушмурунский приказ» (1846).

257

Это хорошо иллюстрирует деятельность востоковеда В. В. Вельяминова-Зернова, который был переводчиком татарского языка в Азиатском департаменте МИД. Корректируя стиль и язык писем (директора этого департамента Е. П. Ковалевского, министра иностранных дел А. М. Горчакова и даже императора Александра II), адресованных хивинским правителям, он оказывал существенное влияние на ход российско-среднеазиатских отношений. К тому же Вельяминов-Зернов был доверенным лицом председателя ОПК В. В. Григорьева и информировал его о ситуации в Санкт-Петербурге. См.: Сартори П., Шаблей П. Эксперименты империи. С. 133–136.

258

Формулярный список о службе Габбасова-Шахмаева был предоставлен нам Азатом Сайфутдиновым. Мы благодарим его за это.

259

Казахские депутации к российскому императорскому двору. С. 580–583.

260

См.: Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетия. Материалы международной научной конференции. М.: Институт Российской истории РАН, 2021. Вып. 2. С. 14–21, 53–59, 75–83.

261

ЦГА РК. Ф. 345. Оп. 1. Д. 336. Л. 80–81.

262

Его отец Мухаммад был имамом в четвертой и пятой мечетях Казани, а также одним из основателей Новой татарской слободы в этом городе. Мать была дочерью Абулгази Бурашева – основателя первой татарской типографии в Казани. Потомки Ахмада Ишана – сыновья и внуки – играли важную роль в религиозной и общественной жизни Семипалатинска на всем протяжении XIX века. См.: Мəрҗани Ш. Мөстәфадел-әхбар фи әхвали Казан вә Болгар. Казань: Типо-литография Императорского университета, 1900. Т. 2. Б. 85, 92; Кемпер М. Суфии и ученые в Татарстане и Башкортостане: Исламский дискурс под русским господством / Пер. с нем. И. Гилязова. Казань: Российский исламский университет, 2008. С. 16; Шаблей П. С. Очерк по истории мусульманских общин Семипалатинска (конец XVIII–XIX вв.). Костанай: Костанайский филиал ВГБОУ ВПО «ЧелГУ», 2013. С. 28; Амирханов Х. Таварих-е Булгарийа (Булгарские хроники) / Пер. со старотатарского, вступ. ст. и коммент. А. М. Ахунова. М.: Издательский дом Марджани, 2010. С. 115–116.

263

ГИАОО. Ф. 3. Оп. 3. Д. 3644. Л. 131, 518–519.

264

ЦГА РК. Ф. 345. Оп. 1. Д. 336. Л. 27, 51, 80–82.

265

Там же. Л. 432. Правда, такой отказ не выглядел безусловным. Габбасов-Шахмаев, возможно не без преувеличения, сообщал, что пытался приобрести «полные лексиконы» (словари) «от ученых татар в Петропавловске и Семипалатинске, но не смог». См.: Там же. Л. 665. Дабшинский также не смог ничего сделать, так как в Омской азиатской школе арабский язык не изучался.

266

ГИАОО. Ф. 3. Оп. 3. Д. 3644. Л. 15–16.

267

Мусульмане часто использовали доверенных лиц, торговые караваны, чтобы передать своим детям, обучавшимся в Бухаре, Самарканде и других регионах Средней Азии, деньги, а также письма и деловые бумаги. См.: Мәрҗани Ш. Мөстәфадел-әхбар фи әхвали Казан вә Болгар. Б. 263.

268

ГИАОО. Ф. 3. Оп. 3. Д. 3644. Л. 18–19.

269

Там же. Л. 357.

270

Первая печатная версия этого сочинения появилась только в начале ХX века. Книга была издана в четырех томах в городе Лакхнау в Британской Индии. См.: Рахимов К. Р. «Шарх ат-Та‘арруф» как самостоятельный источник по суфизму и исламским наукам // Исламоведение. 2019. Т. 10. № 2. С. 106.

271

Там же. С. 106–111.

272

ЦГА РК. Ф. 345. Оп. 1. Д. 336. Л. 80 об. – 82.

273

Там же. Л. 82.

274

Шаблей П. Ахун Сирадж ад-Дин ибн Сайфулла ал-Кызылъяри. С. 205.

275

О влиянии неточного и/или неправильного перевода, выполненного русскими переводчиками, на обострение отношений между имперскими чиновниками и среднеазиатской управленческой элитой в 1850‑е годы см.: Morrison A. The Russian Conquest of Central Asia. Р. 186–187.

276

Само это письмо имеет достаточно странное происхождение. Написано оно было в 1851 году в Иерусалиме. К его нижней части были приложены печати якобы известных казиев и мусульманских ученых города. При этом текст письма, адресованный Александру II (тогда как на престоле в это время находился еще Николай I), был направлен на то, чтобы убедить верховную власть в абсолютной лояльности автора. См.: ГИАОО. Ф. 3. Оп. 3. Д. 3644. Л. 31.

277

Zarcone Th. Sufi Pilgrims from Central Asia and India in Jerusalem. Kyoto: Center for Islamic Area Studies at Kyoto University, 2009.

278

Богоматерь (Марьям) и Иисус (Иса) упомянуты в Коране, причем Иисус является в исламе одним из величайших пророков. Но Коран отвергает идею Троицы и отрицает христианское представление об Иисусе как Боге и Сыне Божьем. См.: ал-Каʼим М. М. Иисус в Коране и хадисах / Пер. с англ. Д. А. Бибаева. СПб.: Петербургское востоковедение, 2012. С. 24–29.

279

1 февраля 1847 года резолюцией Николая I была учреждена Русская духовная миссия в Иерусалиме. Сделано это было для содействия укреплению православия на Святой земле, поддержания братских отношений с Иерусалимской церковью, а также для защиты интересов русских паломников. См.: В преддверии Русской Палестины. Летопись Русской Духовной Миссии в Иерусалиме. 1847–1854. Иерусалим: Русская Духовная Миссия в Иерусалиме, 2017.

280

Выполнен он был переводчиком Чернышовым. Каких-либо дополнительных сведений об этом человеке обнаружить не удалось.

281

ГИАОО. Ф. 3. Оп. 3. Д. 3644. Л. 31 об.

282

См.: Бабаджанов Б. М. Кокандское ханство: власть, политика, религия. Токио; Ташкент: б. и., 2010. С. 539–556.

283

Баруди Г. Кызылъяр сәфәре. Б. 86–88.

284

ал-Ма‘ази Абу ‘Абд ар-Рахман. Ал-Катра

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге