Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Книгу Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13d ... среди десяти рук..,. - Sc. жрецов-адхварью.
14a Три поколения (prajâ ha tisrö).... Что кроется здесь за мистическими спекуляциями, неясно.
14b ... миновали (atyäyam ïyur).... Редкий для РВ абсолютив на -ат.... вокруг хвалебной песни (arkâm abhitö).... В переводе выбрано значение arkâ- “хвалебная песнь”, а не “солнце”, так как именно первое значение связывает этот стих с предыдущим, где есть слово arkinï “сопровождаемая песнями”.
14c-d Высоко стоит он.... Денотат сома, названный в следующей строке как Павамана (pâvamâna-)... “очищающийся” - божество мандалы IX.
15a Мать Ру др.... Т.е. пестрая корова Пришни (= грозовая туча).
15d ... корову-Адити! - Отождествление Адити с коровой и призыв не убивать корову как жертвенное животное.
16 Божественную корову.... Корова является здесь символом Поэтической Речи, пришедшей от богов к людям.
VIII, 102{*}
Автор, по анукрамани - Прайога из рода Бхригу (Prayoga Bhärgava). Тема - Агни. Размер - гаятри.
Гимн состоит из трехстиший, которые замыкает последний стих 22.
4a Аурва (aurvâ - nom. patr. “происходящий от ürva"). - Nom. pr. некоего певца.
4b Апнавана. - См. примеч. к IV, 7, 1.
4c Агни, чья одежда - море (agnim samudrâvâsasam). - Гельднер видит здесь намек или на божество Агни в водах, или на воду как одно из мест происхождения Агни.
7c ... наделенному силой отпрыску (силы) (nâptre sàhasvate). - Эллипсис восполняется с учетом того, что обычный эпитет Агни - “отпрыск силы” (sâhaso napät).
8a Чтобы он в нас возник (ayâm yäthä па äbhuvat).... Т.е. чтобы огонь вдохновения зажегся в певцах.
10b Хотар. - См. примеч. к I, 1, 1.
12c ... приводящего в порядок людей (yätayäjjanam)*. - См. примеч. к III, 59, 1.
13c ... перед лицом Ваю. - Поднимающиеся к Агни хвалебные песни прежде всего встречают Ваю, так как он первым из богов пробует жертву.
14a-b ... неперевернутой, несвязанной (âvftam ... âsamdinam).... Реалии остаются неясными. Гельднер в связи с этим гимном высказывает предположение, что жертва Агни приносилась мысленно (ср. стих 22).
14c ... воды скрыли (его) след (apag ein nîdhâ padâm). - Переведено вслед за Рену. Это понимание подтверждается и содержанием следующего стиха. У Гельднера иначе: “Selbst ihr Gewässer habt eure Spur hinterlassen”.
16a-b ... согретый ... Поэтическими мыслями.... Гельднер комментирует, что здесь открыто говорится об отсутствии жира у устроителя жертвоприношения, и о том, что жертва совершалась мысленно.
19b ... топора в лесу (па svâdhitir vânanvati).... Необычная по структуре форма vânanvati вызвала множество интерпретаций. Здесь принимается трактовка Майрхофера: vânanvant-, etwa “Holz besitzend, Baum besitzend”, “Wald”. - Cm.: Mayrhofer M. KEWA. B. 3 (S. 139). У Гельднера: “die Axt ist nicht bei einem Holzbesitzer”; у Рену: “ni de hache (qui soit apte à foncer) sur l’arbre”.
21 Что сжирает термит.... Мысль такова, что даже негодная древесина пусть пойдет впрок Агни.
22b Пусть смертному ... придет в голову (dhiyam saceta mârtyah).... В оригинале: “пусть смертный последует за соображением”.
VIII, 103{*}
Автор Собхари из рода Канвов (Sobhari Känva). Тема - Агни. Размеры разные: стихи 14 и 6 - брихати; 5 - вирадрупа; 7,9,11,13 - сатобрихати; 8,12 - какубх; 10 - гаятри; 14 - ануштубх.
1b ... они.... Т.е. боги.
2a Диводаса. - См. примеч. к I, 112, 14. Агни называется здесь именем того жертвователя, кто его породил, т.е. добыл, трением.
5c У тебя ... среди богов (tvé devaträ).... L. от tvâm и наречная форма.
7c (Поддержи) оба (рода) в детях и внуках (ubné toke tânaye).... Форма ubhé понимается как Асе. du. п. - подразумевается род богов и род смертных; toké и tânaye - как L. sg. в собирательном смысле. Ср. перевод I, 147, 1 и примеч. У Гельднера: “(Erhalte) beiderlei Samen in der Nachkommenschaft”; у Рену: “(Sauve) l’un et l’autre, enfant et descendance (plus lointaine)”.
8c Упастута (upastutd-). - Nom. pr. певца; pl. люди его рода.
9b Зажженный (sämiddho dyumny ähutah).... Причастия здесь эквивалентны придаточному предложению, т.е. “когда он зажжен и полит (маслом) сверкающий”.
10b Асава (äsäva-). - Nom.pr. восхвалителя.
На ... на восходе (солнца) узнает о привязанных (uditä уо nlditä véditâ vasu).... Звукопись. игра рифмованными формами, имеющими разное грамматическое значение: üditâ - L. sg. от uditi-; nlditä - Асе. pl. п. от nidi ta-, véditâ - N. sg. от véditar-. Под привязанными благами, по Гельднеру, подразумеваются домашние животные.
12 ... прекрасный хотар (suhôtâ svadhvarâh).... Гельднер понимает эти слова как bah., переводя: “der einen guten Hotf und guten Opferdienst hat”, допуская, однако, в комментарии и иную трактовку.
14d ... в Сварнаре (svàrnare)*. - Обозначение небесного источника, источника сомы на высшем небе. См. примеч. к IV, 21, 3.
МАНДАЛА IX
В отличие от всех других мандал эта мандала посвящена одному только божеству Соме-Павамане (söma-pavamäna- “Сома очищающийся”). Она объединяет в себе гимны Соме, созданные разными авторами (в остальных мандалах гимны Соме почти не встречаются (кроме I, 91; VIII, 48 и 79; X, 25, также гимна IV, 27, посвященного Соме и орлу), ему могут быть адресованы отдельные стихи в гимнах другим богам), или в нескольких гимнах он встречается в составе парного божества, когда черты собственно Сомы обычно нивелированы (1,93 - Агни-Сома; II, 40 - Сома-Пушан; VI, 72 - Индра-Сома; VI, 74 - Сома-Рудра).
Гимны Соме мандалы IX в основном связаны с ритуалом приготовления напитка бессмертия богов-амриты из некоей растительной жертвенной субстанции[522]. Имя sôma- является ритуальным названием этой субстанции от корня su-, sunöti “выжимать” (sc. сок из растения). Однако, на основании гимнов Соме нельзя получить точного представления о последовательности действий в литургии и ее деталях. По-видимому, в эпоху РВ не произошло еще окончательной кодификации ритуала, и в деталях можно было еще многое варьировать. К тому же язык гимнов весьма символичен, и описание соотнесено нередко с двумя планами: мифом и ритуалом, грань между которыми неотчетлива. Далеко не всегда понятно, идет ли речь об обожествляемом соке-соме или о мифологическом персонаже Соме, трактуемом отдельно от его первоначальной физической основы.
Последовательность основных этапов ритуала приготовления сомы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева