Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер
Книгу Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Митька, страшный его двойник, ползал по ковру, поправляя лампу, Лужину
стало ясно – он точно так же когда-то ползал, наблюдая, как расставляются
для него шахматы. Лужин испугался, захлопнул сафьяновую книжечку с шахматами, искал, куда бы её спрятать, как бы от неё отделаться, «но это тоже
оказалось нелегко; так и осталась она у него за подкладкой, и только через несколько месяцев, когда всякая опасность давно, давно миновала, только тогда
сафьяновая книжечка опять нашлась, и уже темно было её происхождение».2
Лужин не мог отделаться от своего дара, но, по несчастью, запрятанный за
подкладку, этот дар погубил его обладателя.
Периодическим повторением пророчеств, предвещающих финал, а затем
возвращением к повторным же бесплодным попыткам жены вытащить Лужина
из колеи обречённости, Набоков постепенно нагнетает чувство усталости – и
не только у персонажей, но и у читателя, всех готовя к конечному эффекту из-1 Там же. С. 247-248.
2 Там же. С. 250.
143
нурения. Усталая жена, заметившая, что Лужин снова стал хмур, отводит от
неё глаза и как будто что-то от неё скрывает (явные признаки отчуждения,
«аффективной блокады»), продолжает, тем не менее, искать «пищу бездей-ствующим талантам Лужина», которых у него нет. Из затеянного женой совместного чтения газет Лужин тайком извлекает, в шахматном отделе, информацию, питающую его фантазии о судьбоносном против него заговоре. Поняв, что газеты Лужина не занимают, жена решает развлечь его обществом «интересных, свободомыслящих людей» – худшее, что можно было придумать для
человека, который чурался любого скопления людей: «И что было Лужину до
всего этого? Единственное, что по-настоящему занимало его, была сложная, лукавая игра, в которую он – непонятно как – был замешан. Беспомощно и
хмуро он выискивал приметы шахматного повторения, продолжая недоуме-вать, куда оно клонится».1
Был, однако, среди гостей «один, в бледных фланелевых штанах, всё норовил устроиться на письменном столе, отстраняя для удобства коробку с
красками и кучку нераспечатанных газет … уже третий раз просил у замеч-тавшегося Лужина “папиросу, папиросочку”. Был он начинающий поэт, читал
свои стихи с пафосом, с подпеванием, слегка вздрагивая головой и глядя в
пространство. Вообще же держал он голову высоко, отчего был очень заметен
крупный, подвижный кадык. Папиросы он так и не получил, ибо Лужин задумчиво перешёл в гостиную, и, глядя с благоговением на его толстый затылок, поэт думал о том, какой это чудесный шахматист, и предвкушал время, когда с отдохнувшим, поправившимся Лужиным можно будет поговорить о
шахматах, до которых был большой охотник, а потом увидел в пройму двери
жену Лужина и некоторое время решал про себя вопрос, стоит ли за ней пово-лочиться».2 Это очевидный автопортрет молодого Набокова, убирающего с
письменного стола Лужина ненужные ему краски и газеты и, быть может, раз-мышлявшего о возможной обратимости рокового стремления симпатичного
ему героя и даже о счастливом для него конце всей этой истории. Когда гости
расходились, и один из них, актёр, вдруг вспомнил, что телефон Лужиных
спрашивал у него один человек (как выяснится, Валентинов), «на этом месте
его оттеснил поэт, и Лужина так и не узнала, о каком человеке хотел сказать
актёр».3
Так и не допросившись у Лужина «папиросы», «папиросочки», «поэт»
(автор) демонстрирует читателю тщетность последней попытки спасти героя: к
этому времени Лужин вплотную приблизился к тому состоянию погружённо-сти в себя и полной отрешённости от происходящего вокруг, когда малейший
1 Там же. С. 254.
2 Там же. С. 254-255.
3 Там же. С. 258.
144
толчок может столкнуть в пропасть, – он сидел, не шевелясь, и «смотрел на
чёрный, свившийся от боли кончик спички, которая только что погасла у него в
пальцах».1 Точно так же прервалась в своё время партия с Турати – той же сго-ревшей спичкой, той же свинцовой усталостью и апатией. Увидевшей такого
Лужина жене момент отчаяния подсказал момент прозрения: «…она почувствовала бессилие, безнадёжность, мутную тоску, словно взялась за дело, слишком
для неё трудное … она на миг нагнулась и увидела будущее … всё тот же хмурый, согбенный Лужин, и молчание, и безнадёжность. Дурная, недостойная
мысль».2
Пока жена, встревоженная звонком Валентинова и состоянием Лужина, спешила закончить с необходимыми делами и поскорее увезти Лужина за границу, он терял последние признаки связи с реальной действительностью, принимая фотографа за дантиста и наоборот. Стремясь обмануть «козни таинственного противника», готовящего ему новое губительное повторение, Лужин решает совершить что-то неожиданное, что собьёт преследователя со следа. В приступе параноидального страха он совершает «маленький маневр», который, однако, оборачивается кошмаром двойного повторения – его бегства
в детстве, с парикмахерской по пути, и бегства «домой» после
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
