KnigkinDom.org» » »📕 Двенадцать цезарей. Образы власти от Античности до современности - Мэри Бирд

Двенадцать цезарей. Образы власти от Античности до современности - Мэри Бирд

Книгу Двенадцать цезарей. Образы власти от Античности до современности - Мэри Бирд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 106
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
украдкой коснулась ложа моего мужа. Агриппина продолжала владеть умом и сердцем Тиберия и еще долго после этого удерживала его взгляд. Юлия похитила у нас наши радости, но не удержала их – по воле отца и мужа изгнанью подверглась.

Светоний «Тиберий» 7: взгляд.

Caesonia Caesar(is) Caligulae Vxor

Haec quae Caesareo videnda coetu

      Augustas nitet inter, aureoque

Ornatu muliebriter renidens

      Nil distat reliquis; recondit audax

Vultum foemina casside, ac sub armis

      Vires abdidit illa delicatas.

Haec protectaque parmula rotunda

      Ibat iuxta equitans comes marito;

Castrensis caligae vnde nuncupato Imprimis ea

      Caesari probata est.

Цезония, жена Цезаря Калигулы

Та, что достойна брака с Цезарем, сияла в золоте среди Август (императриц), не выделяясь среди остальных; но дерзкая скрыла под шлемом лицо, а под доспехом – хрупкую силу. С маленьким круглым щитом выезжала верхом рядом с мужем, как его спутница; и потому особенно была любима Цезарем, имевшим прозвище по военному сапогу.

Светоний «Калигула» 25: появление в военной одежде.

Aelia P(a)etina Claudii Vxor

Hanc ego cur sedem vxores sortita tot inter

      Quae numeror de bis Aelia quarta tribus?

Claudius immodice tot quando vxorius arsit

      Nonadamans omnis, dissimilisque fuit.

Culpa quidem nostrum leuis, ac non improba nexū

      Abscidit: ast alias dat scelus esse reas.

Tandem hunc, quae natum cupit Agrippina videre

      Iam dominum, insidijs perdere dicta suis.

Элия Петина, жена Клавдия

Почему я заняла это место среди стольких жен, Элия, которая числится четвертой из шести? Женолюбивый Клавдий чрезмерно пылал страстью, он был не камнем, он был другим. Наш союз разорвала ничтожная и не постыдная вина. Других делает виновными преступление. В конце концов Агриппина, желавшая видеть своего сына господином, как говорят, погубила его своими кознями.

Светоний «Божественный Клавдий» 26: шесть жен, если считать две помолвки[574].

Statilia Messallina Claudii Neron(is) Vxor

Amplexus Claudi ad dulces Octavia primum

      Spreta, ac iussa mori mi patefecit iter.

Deinde Sabina, grauis pulsu quae calcis obiuit

      Tam magni nuptam Principis esse dedit.

Cuius quanta fuit non formidasse furorem

      Laus mihi, materiam nec tribuisse malo:

Pellice tam doleo Agrippina facta noverca;

      Mi socrus, ac mater Coniugis illa mei est.

Статилия Мессалина, жена Клавдия Нерона

Октавия, первой принятая в сладкие объятия, отвергнутая и приговоренная к смерти, открыла мне путь. Затем Сабина, умершая от удара ногой, позволила мне стать женой столь великого принцепса. Меня хвалили за то, что я не боялась его ярости и не давала повода для злобы. Мне больно, что наложница Агриппина стала мачехой. Она моя свекровь, мать моего мужа.

Светоний «Нерон» 35: смерть Сабины от удара ногой.

Семейные связи, упоминаемые в конце стиха, непонятны; возможно, автор перепутал Мессалину, которая была женой Нерона, с Мессалиной, которая была женой Клавдия; и/или он перепутал латинские слова noverca и nurus – «мачеха» и «невестка».

Lepida Sergii Galbae Vxor

Heu, quae tam rigidi potuit vis effera fati

      E Sergi charo me rapuisse sinu?

Quem nunquam vinclo excussa Agrippina iugali

      Peruicit cineri destituisse fidem:

Et tamen illa suas artes tentauerat omnes,

      Nec minus et vim collegerat iste suam.

Inieci desiderium quod amata marito

      Ipsa mei, vita caelibe gessit agens.

Лепида, жена Сервия Гальбы

Увы, какая дикая сила жестокой судьбы вырвала меня из любящих объятий Сервия? Даже Агриппина, разорвав узы брака, не сумела добиться, чтобы он нарушил верность праху: и хотя она испытала все свои чары, он точно так же собрал силу. Я вселила в мужа такую любовь к себе, что после меня он провел жизнь в безбрачии.

Светоний «Гальба» 5: ранняя смерть Лепиды и отказ Гальбы от Агриппины.

Albia Terentia Othonis Mater

Vxoris sedem impleui moestissima mater

      Tam nato tristis, quam dulci laeta marito.

Huius spectaui testes probitatis honores

      Mansurum decus erecti sibi marmoris; atq hunc

Prosper laudatis tandem tulit exitus actis.

      Coniugis ille expers (sed spem dilecta fouebat

Messallina) parum felici claruit ausu

      Dum petit imperium caussam sibi mortis acerbae.

Альбия Теренция, мать Отона

Место жены заняла я, скорбящая мать[575], так же печалясь о сыне, как прежде радовалась рядом с мужем. Я видела, как почести венчали его добродетели, как его славу запечатлел прочный мрамор; и в итоге достойная смерть увенчала его славные деяния. Он не имел жены (хотя надеялся на любимую Мессалину). Он несчастливо прославился своим дерзким поступком, ибо стремление к власти стало причиной его горькой гибели.

Светоний «Отон» 10: надежда Отона на Мессалину.

Petronia Vitellii Prima Vxor

Vxor sanguinei non illaetabilis Auli

      Coniugis exitium nil miserata doles.

Nec deiecta doles aduersam coniuge sortem;

      Sors quia nam misero laeta carere viro est.

Vulnerum, et indignae tum post ludibria mortis

      Cumque viro amissi nominis, ac decoris:

Fundo hausit faecem istius Fundana doloris.

      Imperij, ac gaudi pocula prima bibis.

Петрония, первая жена Вителлия

Ты радостная жена кровожадного Авла, не оплакиваешь гибель мужа, безжалостная к его судьбе. Ты не страдаешь от этого, ибо счастливая судьба – быть без такого ужасного мужа. После ран и позора постыдной смерти, после утраты имени и достоинства весь осадок страдания достался Фундане[576]. Ты же первой испила власти и радости.

Flavia Domicilla Vespasiani Vxor

Vidissem nostri meliora reducere quondam

      Tempora Caesareum quae diadema viri;

Et praematuro celerem quae tempore frugem

      Cepissem nati de probitate Titi:

Heu rapidum morior. Mihi ducere longa negatū

      In gaudis tecum fila marite tuis.

Caesareas inter quam tu mirare maritas

      Priuato viuens sum sociata viro.

Флавия Домицилла, жена Веспасиана

Я могла бы увидеть, как корона мужа вернула лучшие дни; и могла бы вкусить ранний плод добродетели моего сына Тита. Увы,

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 106
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  3. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
Все комметарии
Новое в блоге