Счастливые неудачники - Юрий Михайлович Оклянский
Книгу Счастливые неудачники - Юрий Михайлович Оклянский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7 февраля 1980 года: «Дорогой Юрий Михайлович!.. Прошло уже недели 2 (вот она — „хворостинка“! — Ю. О.), как я по просьбе Вашего сотрудника В. Богданова послал Вам свое открытое письмо землякам „Чем живем-кормимся“. Но в ответ — ни слова… В заключение еще раз хочу напомнить о гонораре за „Пашню живую и мертвую“. Мой соавтор А. Чистяков получил 228 р. Это за 2-то почти листа! Не маловато ли? А я и вовсе ничего не получил.
Пожалуйста, выясните, что сие означает?..»
20 февраля 1980 года: «…Премного благодарен за „Шаги“. Прекрасная книга!..
Насчет гонорара. Понимаю, хорошо понимаю, — это не Ваше дело. И все-таки прошу: брякните в бухгалтерию „Известий“. Пристукните кулаком!
Я бы, пожалуй, и сам шумнул, да ведь я темный провинциал: куда, к кому обращаться?
Нет, нет, не откажите в любезности.
В Москве (редко бываю) непременно воспользуюсь Вашим гостеприимством…»
Теперь уже мы встречались как постоянные сотрудники. Абрамов был внимательным читателем выпусков очерково-публицистического ежегодника, преувеличенно радовался, когда находил у нас острые и яркие публикации, пропущенные или не замеченные им в океане газетно-журнальной периодики. Сам при случае кое-что предлагал, например, очерки из журнала «Север», из ленинградской периодики, морщился и негодовал на проникавшую на наши страницы парадную псевдопублицистику… Спустя два года Федор Александрович стал членом редакционной коллегии альманаха.
В 1975–1976 годах в книжной редакции издательства «Известия» готовился к печати двухтомник прозы Ф. Абрамова «Избранное». Его составляли трилогия «Пряслины» (тогда это еще была трилогия!), а также повести, в том числе «Пелагея», «Алька», и рассказы. Вела двухтомник редактор Ирина Александровна Юшкова. Несколько адресованных ей писем Ф. А. Абрамова и другие материалы, относящиеся к подготовке издания, которое она предоставила автору этих строк, содержат живые штрихи к характеристике делового нрава писателя.
Как человек, отдававший всего себя творчеству и живший на пределе сил, Абрамов в литературных делах отличался повышенной мнительностью и почти болезненным самолюбием. Если в разговоре, случалось, при нем хвалили кого-либо из действующих писателей, скажем так, масштабом меньше Гоголя, он воспринимал это порой чуть не как собственное поругание. «А почему это вы его хвалите?» — вскинув сосредоточенный взгляд на собеседника и темнея лицом, спрашивал он почти с детской обидой. И чего доброго, мог повернуться, уйти.
Всего себя вкладывая в написанные строки, казалось, он был убежден в безупречности созданного. Тем более интересны ответные письма Ф. Абрамова на так называемые мелочные редакторские «придирки», касающиеся многажды переизданных и вошедших в широкое читательское сознание романов.
Судя по письмам, другое неистовство охватывало писателя. Одержимость совершенствованием текстов, желание сполна употребить на пользу понятливый и сочувствующий голос редактора, учесть самые крохотные замечания, когда в них улавливался резон. Куда тут девались гордыня, самолюбие? Абрамов весь напрягался, обращался в слух.
Перечитав для начала расклейку неоднократно переиздававшихся романов, И. А. Юшкова обнаружила солидное число подчас малоприметных, однако же досадных несообразностей и противоречий.
У некоторых действующих лиц, по авторской забывчивости, в протяженном повествовании произвольно менялись отчества. Это происходило даже с такими фигурами, как родоначальник семейства Иван Пряслин — в «Братьях и сестрах» или же один из ведущих персонажей двух следующих романов — истовый старообрядец, постоянно подвергающийся утеснениям и репрессиям властей Евсей Мошкин.
В одном из романов из-за кажущейся ее очевидности невнятно звучала мотивировка, по которой руководство намеревалось заменить (второстепенное, правда, лицо) секретаря колхозной парторганизации Озерова «комиссаром из района». В Пекашине среди сельчан в ходу уличные прозвища — не было единообразия в их написании. Частое у романиста северное выражение «ширнуть носом» (в смысле — шмыгнуть носом) из-за опечаток звучало то «ширкнуть», то даже «шикнуть»…
Перечень этих и других найденных погрешностей Ирина Александровна направила Ф. А. Абрамову.
Федор Александрович не только со скоростью курьерской сообщил поправки к тем местам текста, где счел их необходимыми, но и высоко оценил цепкость глаза и требовательность редактора. 31 августа 1975 года он писал И. А. Юшковой: «…Прочитал Ваше письмо и признаюсь, мне стало стыдно за те ляпсусы, которые допущены в моей трилогии. Спасибо Вам за внимательное чтение.
Что касается поправок, то вот они:
1. Отчество Пряслина Ивана — Кириллович.
2. Евсей Мошкин по батюшке — Тихонович.
3. Инякин Терентий — Васильевич.
4. Стрелёха — это прозвище. Поэтому его следует писать через черточку с маленькой буквы: Марина-стрелёха.
5. Носом „ширнула“, а не ширкнула и не шикнула.
6. Учитель Озеров (в силу своего положения) парторг был недееспособный, поэтому-то и собираются прислать „комиссара из района“.
Вот, кажется, и все. Вероятно, у Вас будут еще какие-то замечания. Так вот, не стесняйтесь. Автор должен стесняться, а не редактор…»
Принимая те замечания, которые он считал полезными, Абрамов, в свою очередь, стремился приобщить редактора к логике и ходу своей творческой мысли. Так бывало даже тогда, когда дело касалось вроде бы сравнительной малости — скажем, пунктуации при выделении так называемой несобственно-прямой речи. Такими стилистическими конструкциями насыщены романы пекашинской хроники, где объектированное изображение действия «от автора» часто и незаметно переключается на подачу происходящего через восприятие основного для этой главы персонажа, на внутренние монологи героя.
Эти тонкости редактирования Абрамов затрагивает через месяц с небольшим, в письме Юшковой 7 октября 1975 года.
«Да, вот еще что, — предупреждает он редактора, — о некоторых особенностях моей пунктуации. Как правило, я не беру в кавычки речь героя в авторской речи. Потому что у меня каждая глава по существу идет от лица героя. Да многие сейчас (Фолкнер, например) и вообще расстались с кавычками.
Это прошу иметь в виду. А то наши корректора любят порезвиться, показать свою грамотность».
Оформлял и иллюстрировал двухтомник «Избранного» хорошо знакомый в «известинской» среде художник Валерий Карасев. Одаренный и уверенный в себе профессионал, однако, возможно из-за излишней уверенности, совлекающийся иной раз в наезженную колею стандартных решений.
Отсюда, вероятно, и начались расхождения с Абрамовым. Так, например, желая подчеркнуть крайнюю степень послевоенного обнищания и захирения села, крыши в северной деревне на некоторых рисунках иллюстратор первоначально покрыл соломой. У романиста это вызвало бурю чувств. «На нашем Севере не кроют крыши соломой! — негодовал он. — Во-первых, из-за отсутствия соломы, стебли злаков не успевают вытянуться до такой длины, во-вторых, потому что сивер, как бешеный пес, одним дыханием разметал бы хилое покрытие… Нужны тёс, древесная дранка! А дома с ними стоят по сто и больше лет!»
В. Карасев переделывал эскизы. Но, судя по письму от 9 марта 1976 года, Абрамов все-таки оставался неудовлетворен. «Еще раз просмотрел иллюстрации, — сообщал он редактору. — Они профессионально неплохи, но деревни в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор