Антология фантастики и фэнтези-80. Компиляция. Книги 1-12 - Антон Витальевич Демченко
Книгу Антология фантастики и фэнтези-80. Компиляция. Книги 1-12 - Антон Витальевич Демченко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
77
Флаг Англии — белое полотнище с красным крестом — считается знаменем Святого Георга. Но почти так же выглядело и знамя тамплиеров — Ордена Бедных Рыцарей Христа и Храма Соломона, которых проще называли Рыцарями Храма или Храмовниками.
78
Джон имеет в виду пуатьевинский диалект старофранцузского языка. Действительно, это был родной язык Ричарда Львиное Сердце…
79
Альенора (Элеонора, Алиенора) Аквитанская (1122–1204) — герцогиня Аквитании и Гаскони, графиня де Пуатье, королева Франции, супруга французского короля Людовика VII, королева Англии, супруга английского короля Генриха II, мать короля Ричарда Львиное Сердце, одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы своего времени.
80
Леди Марион читала своим служанкам литературную новинку того времени «бестселлер» «Тристан и Изольда».
81
Сеньяль — рыцарский девиз, род псевдонима.
82
Роман имеет в виду патрициев — привилегированный класс в Древнем Риме, путая их с преторианцами — гвардией римского императора.
83
Так именовали т. н. «суповых кур», которые и вправду отличались несколько синеватым оттенком.
84
Я не знаю, почему она ушла, она не сказала,
Я сказал что-то не то, как же теперь я далек, от того, что было вчера.
Вчера любовь была веселой игрой,
А теперь бы мне куда-нибудь скрыться…
Но я верю в то, что было вчера (англ.).
85
Католическая молитва к Богородице.
86
Очень дорогая бархатная ткань, т. н. «рытый бархат». В Средние века производился в основном в Византии.
87
Леди Марион ввело в заблуждение имя «Монте-Кристо», что в переводе и означает «Гора Христа». Она решила, что владения этого графа расположены в созданном крестоносцами Иерусалимском Королевстве.
88
Болезненное повышение полового влечения у женщины, обусловленное эндокринным, нервным или психическими расстройствами.
89
Стоун — традиционная английская мера веса. 1 стоун примерно равен 6,35 килограмма.
90
Оммаж и Фуа — церемонии, имевшие символический характер, оформлявшие заключение вассального договора в Западной Европе Средних веков.
Оммаж заключался в том, что будущий вассал, безоружный, опустившись на одно колено (два колена преклоняли только рабы и крепостные) и с непокрытой головой, вкладывал соединенные ладони в руки сюзерена с просьбой принять его в вассалы. Сюзерен поднимал его, и они обменивались поцелуями.
Оммаж сочетался с клятвой верности — Фуа.
91
Adipatus (лат.) — огромный, толстый. Должно быть, Тук представился так в насмешку над собственным телосложением.
92
Роман снова путает даты: Столетняя война шла с 1337 по 1453 год. Он же находится в XII веке.
93
Босеан — название боевого штандарта или боевой хоругви рыцарей-крестоносцев Ордена Святого Храма Господня, также служило кличем тамплиеров.
94
Алиенора Аквитанская (1124–1204) — герцогиня Аквитании и Гаскони, графиня Пуатье, в 1137–1152 гг. — королева Франции, в 1154–1189 гг. — королева Англии. Одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы своего времени. Алиенора была супругой двух королей — сначала короля Франции Людовика VII, а затем короля Англии Генриха II Плантагенета, матерью двух английских королей — Ричарда Львиное Сердце и Иона Безземельного. У своих противников получила прозвище "Аквитанская волчица".
95
Историческая область Англии, в прошлом — независимое королевство.
96
Замок во Франции, при осаде которого в 1199 был убит Ричард Львиное Сердце.
97
Эдвар (Эдуард) Маршадье (Меркадье) (? -1200) — один из близких сподвижников Ричарда Львиное Сердце.
98
Альфонсо VIII Кастильский или Альфонсо Благородный (1155–1214) — король Кастилии с 1158 г. Был женат на дочери Алианоры Аквитанской, сестре Ричарда Львиное Сердце и Иоанна Безземельного Элеоноре Английской.
99
Прозвище Ричарда I, причем при жизни его куда более известное, чем "Львиное Сердце"
100
Католическая молитва "Отче наш…"
101
Имеется в виду второй сын (первый умер в раннем детстве) короля Генриха II — Генрих Молодой или Младший (1155–1183). Назначенный в 1170 своим отцом со-королем Англии, он дважды восставал против своего отца, что привело к затяжной гражданской войне.
102
Иов 33:23-24
103
Петр 5:2–3
104
В отличие от Романа, авторы в курсе, что словосочетание "малиновый звон" происходит от названия бельгийского города Малин (Мехлен), где был разработан и получен особо удачный сплав для изготовления колоколов, дающий т. н. "переливчатый" звон.
105
Санчо VII Сильный (?-1234) — король Наварры (1194–1234). Удачливый полководец, родной брат Беренгарии Наваррской — жены Ричарда Львиное Сердце.
106
Абу Юсуф Якуб Аль-Мансур (ок.1160–1199) — правитель государства Альмаходов (1184–1199). В ознаменование своих военных успехов он взял титул "аль-мансур", что значит "победитель".
107
Имеется в виду Альфонсо IХ Леонский (1171–1230) прозванный "Барбосо" (Мокробородый) из-за частых припадков, во время которых у него изо рта шла пена. В 1197 году Альфонсо женился на своей кузине Беренгарии Кастильской, и за брак с близкой родственницей был отлучен Папой Целестином III от церкви.
108
Название одного из старейших монастырей Испании, расположенного в Памплоне.
109
Mill wheel — мельничное колесо (англ.)
110
Сид Кампеадор, более известный как Эль Сид Кампеадор, настоящее имя — Родриго Диас де Вивар (1041–1099) — кастильский дворянин, военный и политический деятель, национальный герой Испании, герой испанских народных преданий.
111
В описываемый период графине Солсбери действительно было не более двенадцати лет.
112
Играет плохо (фр.)
113
Шаматон (разг., устар.) – бездельник
114
Дурак по датски
115
Грязные свиньи
116
Оруженосец и слуга казацкого старшины
117
отвратительный (по фр.)
118
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья06 май 07:04
Детский лепет. Очень плохо. ...
Развод. Десерт для прокурора - Анна Князева
-
Гость granidor38504 май 17:25
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Куй Дракона, пока горячий, или Новый год в Академии Магии - Татьяна Михаль
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
