Параллельная мифология - Джон Френсис Бирлайн
Книгу Параллельная мифология - Джон Френсис Бирлайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
27
Иногда Силена считают приемным отцом Диониса.
28
Этот сюжет лег в основу оперы Рихарда Вагнера «Ариадна на острове Наксос».
29
«Амазонка» по-гречески означает «безгрудая». Греки считали, что амазонки удаляют себе одну грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука. Река Амазонка в Южной Америке получила свое название из-за того, что первооткрыватели встречали на ее берегах женщин-воительниц.
30
«Миссисипи» на языке алгонкинов значит «большая вода».
31
Стоит напомнить, что Зевс был повелителем молний.
32
Гефсиманский сад — сад, в котором Иисус Христос провел ночь в молитве перед судом и распятием.
33
В индийской мифологии врата в подземный мир охраняет четырехголовый пес. Вскоре мы увидим, что ту же функцию в греческой мифологии исполняет трехголовый пес Цербер.
34
Библос — современный Ливан.
35
Астарта — форма имени Иштар; Мелкарт означает «царь».
36
История Энея рассказана в латинской эпической поэме «Энеида» римского поэта Вергилия. Там повествуется о том, как Эней бежал из Трои после Троянской войны и отправился в Италию, где стал родоначальником римлян. «Энеида» — миф о создании Римского государства; римские аристократы стремились возвести свою родословную к Энею.
37
Брахман.
38
Ср. «эдипову» теорию Фрейда.
39
Гурии — это прекрасные и безупречные женщины, дарящие наслаждения праведникам в мусульманском раю.
40
Здесь имеется в виду философия смысла человеческого существования. В данном контексте можно было бы сказать также «в терминах человеческих ощущений и опыта».
41
Испанский священник Гарсиласо де ла Вега был совершенно очарован перуанской легендой о Тунпе, мудром и почитаемом учителе, воздвигшем некое подобие креста. Де ла Вега идентифицировал Тунпу со Святым Фомой, который, как считалось, совершил путешествие в Индию в русле миссионерской деятельности ранней христианской церкви. Де ла Вега полагал, что Святой Фома из Индии отправился через Тихий океан в Перу, где он и проповедовал Евангелие.
42
«Деши» на санскрите означает «принадлежащий стране». К примеру, «Бангладеш» переводится как «страна [ «деш»] народа бенгальцев [Бангла]».
43
Дуркхейм, а вслед за ним и Юнг, использовали термин «психический» в значении «мыслительный», а не в смысле «паранормальный» или «сверхъестественный».
44
Здесь можно вспомнить, что Фрейд рассматривал мифы как проекции только личного бессознательного и считал, что мифологическое мышление неизбежно сменится «научным».
45
Марсель Маусс был племянником Дуркхейма.
46
Автор уже отметил, что впервые столкнулся с греческими мифами в приходской школе!
47
«Харизматические» христиане или «пятидесятники» всячески подчеркивают нисхождение Святого Духа при крещении, приводя свидетельства сверхъестественных феноменов, таких как обретение способности говорить на незнакомых языках, исцелять болезни и пр.
48
Христианство считает Христа Богом в человеческой форме.
49
Точку зрения немецкого теолога-экзистенциалиста Рудольфа Бултманна мы обсудим позднее в этой главе.
50
Либо подмена настоящего мифа новым и несовершенным.
51
Но не следует забывать, что Бултманн определял миф как «прорыв священного в историю» (см. выше).
52
Евреи ашкенази жили в Германии, Центральной Европе и России и говорили на немецком языке и идиш; «Ашкеназ» по-еврейски значит Германия. Сафардийские евреи были потомками испанских евреев («Сафарад» по-еврейски — Испания), которые были изгнаны из Испании королем Фердинандом и королевой Изабеллой в 1492 году и позднее осели в Нидерландах, Северной Африке, Турции и Греции.
53
Мозес Мендельсон был дедом композитора Феликса Мендельсона-Бартольди, который обратился в лютеранство и сочинил «Реформационную симфонию» на основе лютеранского гимна «Могучая крепость — наш Господь».
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен