Властные институты и должности в Европе в Средние века и раннее Новое время - Татьяна Павловна Гусарова
Книгу Властные институты и должности в Европе в Средние века и раннее Новое время - Татьяна Павловна Гусарова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
39. Неизвестный мастер. Император Максимилиан I Габсбург с внуками Фердинандом и Карлом, дочерью Маргаритой, сыном Филиппом Красивым и наследником венгерского престола Лайошем II, женихом внучки Максимилиана Марии. Вена, Музей истории искусств.
40. Якоб Корнелис ван Оостзанен. Мария Бургундская, Максимилиан Габсбург, Филипп Красивый и Карл Габсбург («Бургундские герцоги»), Гравюра на дереве.
41. Ганс Бургмайр. Император Максимилиан I принимает свою дочь Маргариту и внуков. Гравюра на дереве. Будапешт, Музей изобразительных искусств.
42. Пауль Цеендтнер фон Диллинген (Майер). Церемония принятия в орден Золотого руна в Праге в 1585 г. Фрагмент. Цветная гравюра. Мюнхен, Национальная библиотека.
43. Валентин Флексль. Вольные стрелки в Инсбруке. 1569. Цветная гравюра. Вена, Национальная библиотека.
44. Императорский банкет в Праге в 1585 г.
45 Венгерская знать. Гравюра XVI в. Будапешт, Венгерская Национальная галерея.
46. Придворный повар. Изображение на австрийских игральных картах. Сер. XV в.
47. Главный придворный повар. Изображение на австрийских игральных картах. Сер. XV в.
48. Конюх на королевской конюшне. Изображение на австрийских игральных картах. Сер. XV в.
Примечания
1
Фюстель де Куланж Н. Д. История общественного строя древней Франции. T. VI. Петроград, 1916. С. 389.
2
Vice-dominus; ridarne — термин, принятый главным образом в Западной Франции, для обозначения должностного лица, аналогичного advocatus.
3
Шателен — сеньор-владелец или управляющий замком с подчиненной его власти округой, которая могла включать до 30 селений.
4
Барон — прямой вассал короля, не носивший никакого другого титула.
5
Он был назначен королем-соправителем около 1098–1100 гг.
6
Tournelle (франц.) — башенка.
7
Монетная курия осуществляла верховный надзор за изготовлением и обращением монеты в государстве.
8
Ост (hostem, ost) — войско всего королевства, отправлявшееся на большую войну или в крестовый поход.
9
Банньер (от герм. Ban — знамя; bannière) — личное знамя короля, знак его власти военачальника.
10
Ribaud (старофранц.) — развратный, бесчестный, порочный.
11
Boutaric Е. Institutions militaire de la France avant les armées permanantes. P., 1863. P. 269–270.
12
Превотство (prévôté) — административный округ, возглавляемый прево.
13
Рупором ее следует считать герцога Сен-Симона. Способ выразить свое презрение «выскочкам» часто был связан с неподобающим для «порядочного человека» поведением: так, дочери канцлера Сегье (вторым браком бывшей за герцогом де Вернеем, побочным братом Людовика XIII, и потому опережавшей по своему статусу знатных дам) вдогонку кричали: «Дорогу госпоже Шарлотте Сегье».
14
Anselme P. Histoire généalogique et chronologique de la maison royalle de France, des grands officiers de la couronne et de la maison du Roi. P., 1664. V. 2. P. 59.
15
Op. cit. Р. 57.
16
Люблинская А. Д. Французский абсолютизм в начале XVII века. М., 1965. С. 246.
17
Работа выполнена при поддержке РАН в рамках программы фундаментальных исследований Отделения историко-филологических наук «Власть и общество в истории».
18
Здесь и далее при названии имен авторов см. список литературы в конце книги.
19
В переводе «Церковной истории народа англов» Беды Достопочтенного, сделанном королем Альфредом, термином «элдормен» обозначаются все представители власти: subregulus, primus dux, dux regis, princeps, tribunus, patricius, praepositus, optimas, major natu, satrap.
20
Monumenta Historica Britannica/Ed. Н. Petrie and J. Sharpe. L., 1848. P. 495.
21
Название казначейства связано с системой подсчета поступающих в него денежных сумм. Столы в палате были покрыты клетчатым сукном, на котором в определенном порядке раскладывались и передвигались столбики монет, что напоминало игру в шахматы.
22
Matthew Paris. Historia Anglorum/Ed. F. Maden. L., 1866–1869. Vol. II. P. 104; Chronica Majora/Ed. H. R. Luard. L., 1872–1883. Vol. II. P. 559.
23
Tally — ваучер, по которому выплачивались деньги. Таллия представляла собой деревянную полоску (около 8 дюймов), один конец которой был просверлен (для ношения в связке), сумма денег указывалась посредством глубоких зарубок (разной длины), сделанных на обеих сторонах. Это было необходимо для того, чтобы даже неграмотный человек мог сосчитать полагающуюся сумму денег. После произведения выплаты таллию разрубали пополам вдоль ее длины: одну половинку оставлял себе шериф (или другой получатель денег), вторая хранилась в Казначействе для ведения отчетности. Когда на Пасху шерифы привозили деньги в Казначейство, им также выдавали таллию с указанием уплаченной ими суммы (memoranda tally), при этом также изготавливали еще одну таллию (combustion tally) с указанием суммы, которую необходимо вычесть из уплаченной по причине неполновесности монеты. Через полгода шериф, привезя новую порцию денег, также предоставлял обе таллии для подведения итогового расчета. Эти таллии играли столь важную роль в глазах современников, что этим термином изначально именовали само Казначейство.
24
Constitutio Domus Regis // English Historical Documents/Ed. D.C. Douglas. 2nd ed. 8 vols. L„1966–1981.Vol. 2. P. 454–460.
25
The Household Ordinance of 13 November 1279 // English Historical Documents. Voi. 3. P. 581–586.
26
The Household Ordinance of 13 November 1279 // English Historical Documents. Voi. 3. P. 581–586.
27
The Household Ordinance of 13 November 1279 // English Historical Documents. Voi. 3. P. 584.
28
Именно в это время название «Калабрия», в античности относившееся к нынешней Апулии, было перенесено с
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма28 февраль 23:10
Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не...
Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
-
Гость Ольга27 февраль 19:29
Очень интересно читать,но история не закончилась,и это немного разочаровало. Нельзя так расстраивать читателя.Но спасибо автору,...
30 закатов, чтобы полюбить тебя - Мерседес Рон
-
Ма27 февраль 05:35
История отвратительная, прочитала половину, ожидая, что гг возьмется за ум и убьет мч, потом не выдерживая этого садизма и...
Лали. Его одержимость. - Ира Далински
